買賣合同中英文版(精選4篇)

來源:瑞文範文網 7.35K

買賣合同中英文版 篇1

編號_____________日期_____________

買賣合同中英文版(精選4篇)

買受人:______________

電報:_________________

傳真:_________________

出賣人:______________

電報:_________________

電傳:_________________

傳真:_________________

合同由買賣雙方訂立,根據本合同規定的條款,買方同意購買,賣方同意出售下述商品:

(1)貨名及規格

(2)數量

(3)單價

(4)總價

(5)生產國別和製造廠商:_______________

(6)裝運期限:___________

(7)裝運口岸:___________

(8)到貨口岸:___________

(9)保險:___________

由買方投保。

(10)包裝:

須用堅固的新木箱/紙箱包裝,適合長途海運,防溼,防潮,防震,防鏽,耐粗暴搬運。由於包裝不良所發生的損失,由於採用不充分或不妥善的防護措施而造成的任何鏽損,賣方應負擔由此而產生的一切費用和/或損失。

(11)嘜頭:

賣方應在每件包裝上,用不褪色油墨清楚地標刷件號、尺碼、毛重、淨重、“此端向上”、“小心輕放”、“切勿受潮”等字樣,並刷有下列嘜頭:_______________

(12)付款條件:

甲、信用證付款:在貨物裝運前一個月,買方應由________________銀行開立以賣方爲受益人的不可撤銷的信用證,憑本合同第13條甲項規定的裝運單據交到_____________(銀行)後付款。

買受人:______________

出賣人:______________

___ 年 ___ 月 ___ 日

買賣合同中英文版 篇2

貨物進口合同

合同編號(ContractNo.):_______________

簽訂日期(Date):___________

簽訂地點(Signedat):___________

買方:__________________________

地址:__________________________

電話(Tel):___________傳真(Fax):__________

電子郵箱(E-mail):______________________

賣方:___________________________

地址:___________________________

電話(Tel):_________傳真(Fax):___________

電子郵箱(E-mail):______________________

買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:

1.貨物名稱、規格和質量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):

2.數量(Quantity):

允許____的溢短裝(___%moreorlessallowed)

3.單價(UnitPrice):

4.總值(TotalAmount):

5.交貨條件(TermsofDelivery)FOB/CFR/CIF_______

6.原產地國與製造商(CountryofOriginandManufacturers):

7.包裝及標準(Packing):

貨物應具有防潮、防鏽蝕、防震並適合於遠洋運輸的包裝,由於貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、淨重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。

8.嘜頭(ShippingMarks):

9.裝運期限(TimeofShipment):

10.裝運口岸(PortofLoading):

11.目的口岸(PortofDestination):

12.保險(Insurance):

由____按發票金額110%投保_____險和_____附加險。

13.付款條件(TermsofPayment):

(1)信用證方式:買方應在裝運期前/合同生效後__日,開出以賣方爲受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢後__日內到期。

買賣合同中英文版 篇3

加工裝配合同

合同號:_______________

簽訂日期:_____________

簽約地:_______________

甲方(加工裝配方):_______________公司

地址:_________________________________

電話:___________傳真:____________電子郵箱:__________

乙方(來料、來件方):(境外)________有限公司

地址:_________________________________

電話:___________傳真:____________電子郵箱:__________

雙方在遵守中華人民共和國法律、法規的前提下,本着本等互利的原則,就來料加工__________進行了充分協商,一致達成如下合同條款:

一、雙方責任

1.甲方責任:

(1)提供有上蓋之廠房________平方米,無上蓋場地________平方米,工廠管理人員________名,生產工人________名、開業後________月增至________名。在合同期內代乙方加工生產上述產品,加工成品後交回乙方復出。

(2)提供現有水、電設備供加工生產之用,如需新安裝水、電設施,其費用由乙方支付。

(3)辦理來料加工、裝配有關業務的進出口手續及對工廠實行行政、財務等管理,不得把工作以任何形式承包給任何單位和個人經營。

2.乙方責任:

(1)不作價提供加工上述產品及裝修廠房和建造________平方米簡易廠房所需的設備材料(詳見清單),分多批運抵甲方工廠,設備總值約________萬元。

(2)不作價提供加工上述產品所需的原料、輔料和包裝物料,具體數量、規格在各份具體生產加工合同中訂明。

(3)工人如因工作不力(含工廠管理人員),經教育無效者,乙方有權向甲方提出調換,但禁止非法搜查甲方工廠工人的身體。

二、加工數量

第一年加工上述產品,加工費約_____萬元,從第二年開始的產量,應在前一年的基礎上有所增加,具體數量應在生產合同中訂明。

三、作價原則和工繳費

1.試產(培訓)期爲二個月,在試產期內,工人每人每月工繳費暫定爲_____元,每月工作_____日,每天_____小時。

2.試產期滿後,採取按件計算方式,在堅持互利原則的基礎上、雙方應根據加工的品種、規格、款式和工藝繁簡不同進行定價,並在生產加工合同中訂明爲確保工人的合理收入,工繳費平均每人每月不低於_____元。需要加班時,加班費另計,但每個工人每天加班時間最長不得超過_____小時。

3.甲方工人生產消耗的水、電費由乙方負責。

4.每月乙方支付甲方_____元,作爲工作管理費。

四、損耗率

1.試產期內的消耗率,實報實銷。

2.試產期後的損耗率,由雙方商定,並在生產加工合同中訂明。

五、來料和交貨期

1.乙方按生產合同的加工量,按月提供足夠數量的原輔材料和包裝物料。爲使甲方工廠能正常生產,乙方必須在每批產品開始加工前____天,將所需的原材料和包裝物料運抵甲方工廠。除因人力不可抗拒之原因外,乙方來料不足,造成甲方工廠每月生產不足_____天,停工天數累計不得超過四天,否則,乙方應按 在廠工人以停工天數計,每人每天補助生活費_____元,支付給甲方工廠。

2.爲使乙方能開展正常的業務活動,甲方應向乙方按商定的交貨期,按時、按質、按量交貨。如非人力不可抗拒原因,甲方不按時、按質、按量交貨,造成乙方的經濟損失,甲方應負賠償之責任,賠償數額可在具體的生產加工合同中訂明。

3.由乙方提供的機械、通風、照明等設備及原輔材料、包裝物料,在甲方工廠由雙方進行交收登記,建立帳冊。甲方工廠加工後的成品,在甲方工廠經乙方驗收起運後,甲方不負產品規格、質量、短缺等任何責任。

六、結匯形式

工繳費及工人管理費每月結算一次,以D/P即期結匯或支票方式結匯,由甲方工廠會同(____政府授權的處理來料加工事務並具有外貿經營權的)_______貿易公司(下稱授權貿易公司)開具發票後,通過中國銀行(深圳分行)向乙方在香港開戶的銀行(____銀行。帳號_____)辦理。乙方超過_____天仍未付款給甲方,則按逾期天數,以當時香港銀行利息一併付給甲方。乙方連續_____個月不結匯,甲方有權採取停止出貨或其它措施。

七、勞動保護及運輸與保險

1.工廠應做好勞動保護及安全工作,完善防塵、防煙、防毒設施,廠房保持通風光亮,內外環境衛生整潔,對有污染性項目,須經市環保部門批准,方能立項經營。

2.乙方提供的機械、通風、照明設備、原輔材料、包裝物件及甲方工廠加工後的成品運輸費用,均由乙方負責。

3.原輔材料、包裝物料的運進,成品運出及加工期間存放的機械設備、原料和包裝物料及操作機械的工人,均由乙方向_____保險公司投保。

八、技術交流

在設備運抵甲方工廠後,乙方應儘快派出人員進行安裝,甲方派出人員進行協助。從試產期開始,乙方應派出技術人員到甲方工廠進行技術培訓,直到工人能基本掌握生產技術,進行正常生產時爲止。乙方技術人員的工資及一切費用由乙方負責,甲方提供生活上的方便。

九、合同期限

本合同經批准簽訂後,乙方須將商業登記及銀行資信證明書交甲方辦理營業執照經海關備案生效。有效期爲_____年,即從____年___月___ 日至____年__月__日。如要提前終止或延長本合同,須在三個月前通知對方,並經雙方協商處理終止或延長合同事宜。某方單獨提前終止合同,要負責補償對方的經濟損失。補償的辦法,根據終止合同前半年內的每月平均工繳費爲準,補償兩個月的工繳費總額給對方。

合同期滿後,不動資產(如廠房、宿舍)歸甲方所有,由乙方不作價提供的可動產(如機械、車輛、通風設備)歸乙方所有,並按海關和有關規定及時辦理覈銷手續。

雙方同意,在本合同經批准簽訂後_____天內,乙方向甲方預付_____元,作爲履約保證金,從甲方收到履約金之日起_____個月內,乙方仍不投產開業,履約保證金即無條件歸甲方所有,同時,甲方有權廢約。如乙方能按時投產開業,該履約保證金可作工繳費抵付給甲方。

十、仲裁

凡因本合同引起的或與本合同有關(包括任一生產加工合同)的任何爭議,應通過友好協商解決,協商不能解決,均應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會,按照申請仲裁時該會施行有效的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

十一、語言

本合同以英文和中文書就,兩種文本具有同等效力。但在對其解釋產生異議時,以中文文本爲準。

十二、合同的份數和修訂

本合同正本一式五份,甲、乙雙方、海關、車管所、政府授權的處理來料加工事務並有外貿經營權的_____公司各一份,副本若干份,均具有同等效力。

本合同有如未盡事宜,雙方可隨時補充或修改,並報政府有關部門批准實施。

甲方:_______________          乙 方:_________________

授權代表:_____________         授權代表:_______________

授權貿易公司:______________________________

代表(簽字):______________________________

CONTRACT FOR PROCESSING & ASSEMBLY

Contract No: ________________

Conclusion Date: ____________

Conclusion Place: ___________

Party A: __________ Company (Party of Processing or Assembling)

Legal Address: ________________________________

Tel: _______________ Fax: ______________ E-mail: _______________

Party B:___________ Ltd. (Party of Supplying Materials and Parts)

Legal Address: ________________________________

Tel: _______________; Fax: ______________; E-mail: _______________

Party A and Party B, according to the laws and policies of the People's Republic of China and the relevant regulations and the principles of equality and mutual benefit, have held discussions relating to the processing and assembling of (plastic toy products) and have reached agreement on the following contractual clauses:

1. Responsibilities

(1)Responsibilities of Party A

1) Party A shall provide factory space consisting of _____ square metres, field of _____ square metres without covering, _____ factory management person and _____ workers for the first phase. The number of workers shall be increased to _____ twelve months after operation. Within the Contract term, Party A shall process the products for party B which shall be re-exproted to _____.

2) The water supply and utility equipment required for processing shall be provided by Party A. If additional installations of water and electric facilities are required, the expenses thereof shall be borne by Party B.

3) Party A shall arrange all the necessary import and export approvals required for processing and assembly and provide administration and acing management for the processing plant. Party A cannot assign Party A's responsibilities to any other party or individual in any way.

(2) Responsibilities of Party B

1) To provide the equipment with the total value of _____.

2) To provide the raw materials, indirect materials and packaging materials for processing the products. Quantities and specifications are to be specified in separate processing contracts.

3) In the event any personnel, including management shows substandard performance and makes no improvement after retraining, Party B shall have the right to request Party A to replace such persons. However, any physical search of the workers shall be regarded as illegal and prohibited.

2. Quantity of Products

During the first year, the total processing fee shall amount to _____. From the second year, the quantity shall be increased. Details shall be specified in separate processing contracts.

3. Price & Salary

(1) The trial production (including training) period shall be _____. During such period, the workers shall be paid _____ per month on the basis of _____ working days per month and _____ working hours per day.

(2) After the trial production period, the worker's payment shall be calculated according to actual production quantities. On the basis of mutual benefit, both parties shall consider the processing fee, which shall be specified in separate processing contracts, according to different kinds of products, specifications, styles and engineering procedures. In order to ensure the reasonable income of the workers, the worker's monthly salary shall be maintained no lower than _____. If overtime work is required, payment shall be calculated separately. However, overtime shall not exceed _____ hours a day.

(3) Expenses for water and electricity in Party A's plant shall be borne by Party B.

(4) Every month Party B shall pay _____ to Party A for management expenses.

4. Proportion Products Damaged

(1) During the trial production period, Party B shall absorb the cost of products damaged.

(2) After the trial production period, the proportion of damaged products shall be mutually considered and decided by both parties and specified in separate processing contracts.

5. Shipment of Raw Materials & Finished Products

(1) Every month, Party B shall provide sufficient raw materials and packaging materials according to the contracted processing volume. To ensure the normal production of Party A's plant, Party B shall ship such materials to the plant_____ days before the production of each lot of products. Except for reason of force majeure, the plant shall operate for more than _____ days in a month. In case production is held up for _____ days to insufficient supply of raw materials, Party B shall calculate the actual days when production is shut down and pay to Party A the workers' living expenses at the rate of _____ per person per day.

(2) To ensure the normal operation of Party B's business activities, Party A shall deliver the finished products to Party B in accordance with the time of delivery, quality and quantity. Except for reason of force majeure, in case losses to Party B are caused due to Party A's failure to make delivery as mentioned above, Party A shall be responsible for the compensation. Details of such compensation shall be mutually agreed upon in separate processing contracts.

(3) Both parties shall mutually inspect and document the equipment and materials provided by Party B, such as machinery, ventilation and lighting equipment and raw materials. After the finished products are inspected and shipped from the plant by Party B, Party A shall be free of any responsibility in regard to specifications, quality and quantity, etc.

6. Method of Payment

Payment of workers' salary and management fee shall be settled once a month by D/P, which shall be conducted through Bank of China _________Branch by Party B's bank in _____ (_____Bank, Ac NO.______) in accordance with the invoices issued by Party A and a Trade Company (authorized by the local government to be ige of affairs of processing and assembly and with foreign trade authority, hereinafter referred to as the Authorized Trade Company). In case Party B's payment is delayed for _____ days, Party B shall be responsible for the interest incurred according to the bank's interest rate; in case payment is not settled for _____ consecutive months, Party A shall have the right to suspend delivery of the finished products or take other measures.

7. Labour Protection & Insurance

(1) The plant shall take safety measures and protect the workers from dirt, smoke and poisonous materials. The factory shall be maintained ventilated and bright, and the surroundings clean and tidy.

(2) The transportation expenses for the machinery, ventilation and lighting equipment, raw materials, indirect materials, packaging materials and the finished products shall be paid for by Party B.

(3) All insurance for the transportation and storage of the above materials, machinery and equipment and coverage of the workers operating the machinery shall be arranged through the _____ Insurance Company of.

8. Technical Exchange

After the arrival of the equipment in the plant, Party B shall dispatch personnel to install such equipment, while Party A shall arrange personnel to assist the installation. When the trial production begins, Party B shall provide technical personnel to carry out the training until the workers have mastered the technology and the production operates normally. Party B shall be responsible for the technical personnel's salary and all related expenses, and Party A shall provide daily necessities.

9. Contract Term

After this contract is signed and approved, Party B shall present to Party A its Commercial Registration and Bank Credit Certificate for Party A to arrange business licence and Customs Registration. The term of this contract shall be three years, e.g. from______ to________. If either party wishes to terminate in advance or extend the contract, the responsible party shall inform the other party three months in advance so that both parties can discuss and settle such a termination or extension. If either party terminates the contact before the term expires, the responsible party shall compensate the other party for the losses in such case, the responsible party shall pay the other party as compensation the amount of _____ times the monthly processing fee. The fee will be based on the average monthly fee of the previous _____ months.

After the contract term expires, the real estate such as the factory building and dormitory building shall return to Party A and the machinery and equipment delivered by Party b shall be returned to Party B. Customs clearance procedures shall be gone through according to relevant regulations.

Both parties agree that, within _____ days after the contract is signed and approved, Party B shall pay Party A the amount of _____ as its guarantee to carry out the contract. If, within _____ months after Party A's receipt of such amount, Party B still cannot arrange to start production, the amount shall be forfeited to Party A unconditionally and Party A shall have the right to cancel the contract. If Party B can start production on time, the amount will be deducted from the processing fee.

10. Arbitration

Any dispute arising from or in connection with this Contract (and including all the separate processing contracts) shall be settled through amicable negotiation. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhen Commission for arbitration that shall be conducted in Shenzhen in accordance with the CIETAC's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon parties.

11. Language

The present contract is drawn in Chinese and English as well, both texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the Chinese text shall prevail.

12. Amendment and Copies

This contact is made out in _____ copies respectively held by the Parties, the Customs, Vehicle Authority and the Authorized Trade Company. They shall have the same force.

If there are other issues not covered in the contract, both parties can discuss to supplement or amend the contract and submit the results to relevant departments for approval.

Party A: _____________________ Party B:________________________

Authorized Representative: _____ Authorized Representative:________

The Authorized Trade Company:_____________________

買賣合同中英文版 篇4

借款人(以下簡稱甲方):Borrower(hereinaftercalledPartyA):

身份證件名稱及號碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

貸款人(以下簡稱乙方):Lender(hereinaftercalledPartyB):

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

抵押人:Mortgager:

身份證件名稱及號碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

出質人:Pledger:

身份證件名稱及號碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

保證人:Guarantor:

身份證件名稱及號碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber

住所:Addressoflivingplace:

聯繫電話:Postcode:郵編:Contactnumber:

根據中華人民共和國民法典和民法典的相關規定,甲方、乙方和擔保方經過協商,就乙方向甲方貸款事宜達成如下合同條款。

第一條借款金額Article1AmountofLoan

詳見本合同第十四條第一款。

第二條借款用途Article2PurposeofLoan

詳見本合同第十四條第二款。

第三條借款利率Article3InterestofLoan

一、借款利率詳見本合同第十四條第三款。

二、本合同履行期間,遇中國人*銀行貸款利率調整,借款利率按有關規定調整與執行,乙方將在營業場所對貸款利率調整情況進行公告,不再另行書面通知甲方。

第四條借款期限及還款總期數

一、借款期限詳見本合同第十四條第四款。

二、實際借款發放日與本合同約定的日期不一致時,以實際借款發放日爲準計算借款期限。

三、甲、乙雙方約定甲方按期還款,確定還款總期數,詳見本合同第十四條第四款。

第五條借款發放Article5ReleaseofFundsundertheLoan

一、乙方發放借款的前提是甲方提供了符合乙方要求的證明材料,履行了乙方要求的申請借款和擔保手續,簽署了申請借款所需法律文件並經乙方審查同意。

二、甲方授權乙方在審查同意後,將借款直接劃入甲方指定並經乙方認可的賬戶(賬戶名稱、賬號詳見第十四條第五款),即爲乙方依約履行了向甲方提供借款的義務。

三、本合同項下的借款發放後,甲方就所購商品或服務發生的任何糾紛,均與乙方無關,本合同應正常履行。

第六條借款償還Article6RepaymentoftheLoan

一、甲方應根據乙方相關貸款辦法規定,在下述四種還款方式中選擇一種方式歸還借款本息,甲方選擇的還款方式詳見本合同第十四條第六款:

二、甲方應當於乙方規定的每期還款日(詳見第十四條第六款)前,將當期應償還的借款本息及逾期的罰息、複利等足額存入在乙方開立的還款賬戶(賬戶名稱及賬號見第十四條第六款),並不可撤銷地授權乙方於當期還款日直接從該賬戶劃收應收款項。

熱門標籤