深圳對外貿易貨物進口合同(精選9篇)

來源:瑞文範文網 2.84W

深圳對外貿易貨物進口合同 篇1

合同編號:_________

深圳對外貿易貨物進口合同(精選9篇)

Contract No:_________

簽訂日期:_________

Date:_________

簽訂地點:_________

Signed at :_________

賣方:_________

THE SELLERS:_________

買方:_________

THE BUYERS:_________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1.

┌────┬────────┬────┬────┬─────┬──────┐

│貨號

│ 名稱及規格

│ 單位 │ 數量 │ 單價

金額

│Art No. │ Descriptions │ Unit │Quantity│Unit Price│

Amount │

├────┼────────┼────┼────┼─────┼──────┤

│合計:

│Totally:  │

├────┴────────┴────┴────┴─────┴──────┤

│總值(大寫):

│Total value:(in words)

└────────────────────────────────────┘

允許溢短_________%。

_________% more or less in quantity and value allowed.

2.成交價格術語:_________(□FOB□ CFR□CIF□ DDU□_________)

Terms: _________(□FOB□ CFR□CIF□ DDU□_________)

3.出產國與製造商:_________

Country of origin and manufacturers :_________

4.包裝:_________

Packing:_________

5.裝運嘜頭:_________

Shipping Marks:_________

6.裝運港:_________

Delivery port :_________

7.目地港:_________

Destination:_________

8.轉運:□允許□ 不允許;分批裝運:□允許□不允許

Tran shipment:□allowed□not allowed;Partial shipments: □allowed □not allowed

9.裝運期:_________

Shipment date:_________

10.保險:由_________按發票金額110%,投保_________險,另加保_________險。

Insurance:to be covered by the_________for 110% of the invoice value covering_________additional

11.付款條件:

Terms of payment:

□買方通過_________銀行在_________年_________月_________日前開出以賣方爲受益人的_________期信用證。

The buyers shall open a Letter of Credit at _________ sight through _________ bank in favour of the sellers prior to _________.

□付款交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_________天付款跟單匯票,付款時交單。

Documents against payment:(D/P)The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _________sight by the sellers.

□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_________天承兌跟單匯票,承兌時交單。

Documents against acceptance:(D/P)The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _________ sight by the sellers.

□貨到付款:買方在收到貨物後_________天內將全部貨款支付賣方(不適用於FOB、CFR、CIF術語)。

Cash on delivery (COD):The buyers shall pay to the sellers total amount within _________ days after the receipt of the goods .(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).

□_________

12.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.

(1)運單Shipping Bills :

□海運:全套空白擡頭/指示擡頭、空白背書/指示背書註明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯運正本提單,通知在目的港_________公司

In case by sea : Full set of clean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of _________ or made out to order of _________ ,marked "freight prepaid / collected " notifying _________ at the port of destination.

深圳對外貿易貨物進口合同 篇2

合同編號:_________________

Contract No:_______________

簽訂日期:_________________

Date:______________________

簽訂地點:_________________

Signed at : _______________

電 話:____________________

Tel: ______________________

傳 真:____________________

Fax:_______________________

電 報:____________________

Cable: ____________________

電 傳:____________________

Telex: ____________________

電 話:____________________

Tel: ______________________

傳 真:____________________

Fax:_______________________

電報:_____________________

Cable: ____________________

電傳:_____________________

Telex: ____________________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 貨號

Art No. 名稱及規格

Descriptions 單位

Unit 數量

Quantity 單價

Unit Price 金額

Amount

合計:_________________

Totally:______________

總值(大寫):_____________________

Total value:(in words)_____________

允許溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed.

2.成交價格術語:

Terms: □FOB □ CFR □CIF □ DDU □

3.出產國與製造商:___________________________

Country of origin and manufacturers : ________

4.包裝:__________________

Packing: __________________

5.裝運嘜頭:______________

Shipping Marks: ___________

6.裝運港:________________

Delivery port : ___________

7.目地港:________________

Destination: ______________

8.轉運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許

Transhipments: □allowed □ not allowed

Partial shipments:□allowed □ not allowed

9.裝運期:________________

Shipment date: ____________

10.保險:由____按發票金額110%,投保_____險,另加保_____險。

Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional

11.付款條件:

Terms of payment:

□買方通過_____銀行在____年____月____日前開出以賣方爲受益人的_______期信用證。

The buyers shall open a Letter of Credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .

□付款交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_____天付款跟單匯票,付款時交單。

Documents against payment (D/P)

The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

Documents against acceptance: (D/P)

The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

□貨到付款:買方在收到貨物後____天內將全部貨款支付賣方(不適用於FOB、CFR、CIF術語)。

Cash on delivery (COD)

The buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).

12.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.

① 運單

Shipping Bills :

□ 海運:全套空白擡頭/指示擡頭、空白背書/指示背書註明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯運正本提單,通知在目的港 公司

In case by sea : Full set of clean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked “freight prepaid / collected ” notifying at the port of destination .

□ 陸運:全套註明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地 公司。

In case by land transportation: full set of clean on board land transportation Bills made out to marked “freight prepaid / collected ” notifying at the destination.

□空運:全套註明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地 公司。

In case by Air : Full set of clean on board AWB made out to marked “freight prepaid/collected”notifying at

the destination .

□:

②標有合同編號信用證號及裝運嘜頭的商業發票一式____份。

Singed commercial invoice in copied indicating contract No, L/C No. And shipping marks.

③由_____出具的裝箱單或重量單一式______份。

Packing list / weight memo in copies issued by .

④由_______出具的質量證明書一式________份

Certificate of Quality in copies issued by .

⑤由________出具的數量證明書一式________份

Certificate of Quantity in copies issued by .

⑥保險單正本一式_______份。

Insurance policy / certificate in copies .

⑦ 簽發的產地證一式_______份

Certificate of Origin in copies issued by .

⑧裝運通知:

shipping advice:

另外,賣方應在交運後____小時內以特快專遞方式郵寄給買方第____項單據副本一套。

In addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above—mentioned documents No.____, directly to the buyers by courier service.

13.裝運條款:

□FOB

賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船隻按期到達裝運港後,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物超過船舷並脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。

The sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by CABLE / TELEX /FAX of the contract No. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . In the event of the sellers’ failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller’s account.

□CIF或CFR

CIF and CFR

賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船到目的港。在CFR術語下,賣方應在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發票價值及開船日期,以便買方安排保險。

The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . Under CFR terms , the sellers shall advise the buyers by CABLE/FAX/TELEX of the contract No. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.

□DDU

賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝運至目的港。

The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .

14.裝運通知

shipping advice :

一件裝載完畢,賣方應在____小時內電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發運數量、發票總金額、毛重、船名/車/機號及啓程日期等。

The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract No., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by TLX/FAX/CABLE within _____hours .

15.質量保證:

Quality guarantee :

貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期爲貨到目的港_____個月內,在保證期限內,因製造廠商在設計製造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。

The sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

16.商品檢驗:賣方須在裝運前_____日委託檢驗機構對合同之貨物進行檢驗並出具檢驗證書,貨到目的港後,由買方委託____檢驗機構進行復檢。

Goods inspection : The sellers shall have the goods inspected by Inspection Authority days before the shipment and issued the Inspection Certificate . The buyers shall have the goods reinspected by Inspection Authority after the goods arrival at the destination.

17.索賠

Claims:

如經中國_____檢驗機構複檢,發現貨物有損壞、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可於貨到目的港後天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規定之索賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條款之內容向賣方提出索賠。

The buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by China Inspection Authority Days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and Letter of Quality Guarantee . In case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.

18.延期交貨違約金

Late delivery and penalty

除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲於合同規定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應同意對信用證有關條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天0.5%計算,不滿7天仍按7天計算。在未採用信用證支付的情況下,賣方應將前述方法計算的違約金即付買方。

If the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of Force Majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the L/C and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . The penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . The rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. In case , the payment is not made through L/C , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.

19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及

時通知買方。

Force Majeure : The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure . But the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

20.爭議之解決方式:

Disputes settlement :

□任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

All disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen China . The arbitral award is final and binding upon both parties.

21.法律適用

Law application :

本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人爲中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

It will be governed by the law of the People’s Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the People’s Republic of China or the deffendant is Chinese legal person , otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods .

22.本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU 術語系根據國際商會《Incoterms 1990》

23.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋爲準。

Versions : This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective licts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to Chinese version .

24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有牴觸時,以本附加條款爲準):

Additional Clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

25.本合同共____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

This contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties:

買方代表人:___________________________ 賣方代表人:__________________________

Representative of the buyers : _______ Representative of the sellers :______

簽字:_________________________________ 簽字:________________________________

Authorized signature :________________ Authorized signature : ______________

深圳對外貿易貨物進口合同 篇3

合同編號:_________

contract no:_________

簽訂日期:_________

date:_________

簽訂地點:_________

signed at :_________

賣方:_________

the sellers:_________

買方:_________

the buyers:_________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1.

┌────┬────────┬────┬────┬─────┬──────┐

│貨號  │ 名稱及規格  │ 單位 │ 數量 │ 單價  │  金額  │

│art no. │ descriptions │ unit │quantity│unit price│  amount │

├────┼────────┼────┼────┼─────┼──────┤

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │      │

│    │        │    │    │     │合計:   │

│    │        │    │    │     │totally:  │

│    │        │    │    │     │      │

├────┴────────┴────┴────┴─────┴──────┤

│總值(大寫):                             │

│total value:(in words)                         │

└────────────────────────────────────┘

允許溢短_________%。

_________% more or less in quantity and value allowed.

2.成交價格術語:_________(□fob□ cfr□cif□ ddu□_________)

terms: _________(□fob□ cfr□cif□ ddu□_________)

3.出產國與製造商:_________

ry of origin and manufacturers :_________

4.包裝:_________

packing:_________

5.裝運嘜頭:_________

shipping marks:_________

6.裝運港:_________

delivery port :_________

7.目地港:_________

destination:_________

8.轉運:□允許□ 不允許;分批裝運:□允許□不允許

tran shipment:□allowed□not allowed;partial shipments: □allowed □not allowed

9.裝運期:_________

shipment date:_________

10.保險:由_________按發票金額110%,投保_________險,另加保_________險。

insurance:to be covered by the_________for 110% of the invoice value covering_________additional

11.付款條件:

terms of payment:

□買方通過_________銀行在_________年_________月_________日前開出以賣方爲受益人的_________期信用證。

the buyers shall open a letter of credit at _________ sight through _________ bank in favour of the sellers prior to _________.

□付款交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_________天付款跟單匯票,付款時交單。

documents against payment:(d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _________sight by the sellers.

□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_________天承兌跟單匯票,承兌時交單。

documents against acceptance:(d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _________ sight by the sellers.

□貨到付款:買方在收到貨物後_________天內將全部貨款支付賣方(不適用於fob、cfr、cif術語)。

cash on delivery (cod):the buyers shall pay to the sellers total amount within _________ days after the receipt of the goods .(this clause is not applied to the terms of fob,cfr,cif).

□_________

12.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

documents :the sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.

(1)運單shipping bills :

□海運:全套空白擡頭/指示擡頭、空白背書/指示背書註明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯運正本提單,通知在目的港_________公司

in case by sea : full set of clean on board ocean bills of lading / combined transportation bills of lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of _________ or made out to order of _________ ,marked "freight prepaid / collected " notifying _________ at the port of destination.

□陸運:全套註明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地_________ 公司。

in case by land transportation: full set of clean on board land transportation bills made out to _________ marked "freight prepaid / collected " notifying _________ at the destination.

□空運:全套註明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地_________公司。

in case by air : full set of clean on board awb made out to _________marked "freight prepaid/collected"notifying at _________the destination .

□_________

(2)標有合同編號信用證號及裝運嘜頭的商業發票一式_________份。

singed commercial invoice in _________ copied indicating contract no, l/c no. and shipping marks.

(3)由_________出具的裝箱單或重量單一式_________份。

packing list / weight memo in_________copies issued by_________.

(4)由_________出具的質量證明書一式_________份

certificate of quality in_________copies issued by_________.

(5)由_________出具的數量證明書一式_________份

certificate of quantity in _________copies issued by_________.

(6)保險單正本一式_________份。

insurance policy / certificate in_________copies .

(7)_________簽發的產地證一式_________份

certificate of origin in _________ copies issued by_________.

(8)裝運通知:_________

shipping advice:_________

另外,賣方應在交運後_________小時內以特快專遞方式郵寄給買方第_________項單據副本一套。

in addition , the sellers shall, within  hours after shipment effected , send each copy of the above-mentioned documents no. _________directly to the buyers by courier service.

13.裝運條款:

□fob

賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船隻按期到達裝運港後,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物超過船舷並脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。

the sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by cable / telex /fax of the contract no. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers cater a vessel / book shipping space . in the event of the sellers’ failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage ges thus incurred shall be for seller’s ac.

□cif或cfr

賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船到目的港。在cfr術語下,賣方應在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發票價值及開船日期,以便買方安排保險。

the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . under cfr terms , the sellers shall advise the buyers by cable/fax/telex of the contract no. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.

□ddu

賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝運至目的港。

the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination.

□_________

14.裝運通知

shipping advice :

一俟裝載完畢,賣方應在_________小時內電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發運數量、發票總金額、毛重、船名/車/機號及啓程日期等。

the sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract no., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by tlx/fax/cable within_________hours .

15.質量保證:

quality guarantee :

貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期爲貨到目的港_________個月內,在保證期限內,因製造廠商在設計製造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。

the sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and letter of quality guarantee guarantee period shall be_________ months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

16.商品檢驗:賣方須在裝運前_________日委託_________檢驗機構對合同之貨物進行檢驗並出具檢驗證書,貨到目的港後,由買方委託_________檢驗機構進行復檢。

goods inspection : the sellers shall have the goods inspected by _________inspection authority _________ days before the shipment and issued the inspection certificate . the buyers shall have the goods reinspected by $$$inspection authority after the goods arrival at the destination.

17.索賠

claims:

如經中國_________檢驗機構複檢,發現貨物有損壞、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可於貨到目的港後_________天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規定之索賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條款之內容向賣方提出索賠。

the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china _________ inspection authority _________ days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee . in case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.

18.延期交貨違約金

late delivery and penalty

除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲於合同規定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應同意對信用證有關條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天0.5%計算,不滿7天仍按7天計算。在未採用信用證支付的情況下,賣方應將前述方法計算的違約金即付買方。

if the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of force majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the l/c and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . the penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . the rate of penalty is ged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. in case , the payment is not made through l/c , the sellers shall pay the penalty ed as above to the buyers as soon as possible.

19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。

force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

20.爭議之解決方式:

disputes settlement :

□任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen china . the arbitral award is final and binding upon both parties.

□_________

21.法律適用

law application :

本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人爲中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

it will be governed by the law of the people’s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .

22.本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 術語系根據國際商會《incoterms 1990》

23.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋爲準。

versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective licts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .

24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有牴觸時,以本附加條款爲準):

additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

25.本合同共_________份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

this contract is in_________copies , effective since being signed / sealed by both parties:

賣方(蓋章):_________        買方(蓋章):_________

the sellers(seal):_________      the buyers(seal):_________

代表人(簽字):_________       代表人(簽字):_________

representative(signature):_________  representative(signature):_________

深圳對外貿易貨物進口合同 篇4

簽訂日期:_________________

簽訂地點:_________________

電 話:____________________

傳 真:____________________

電 報:____________________

電 傳:____________________

電 話:____________________

傳 真:____________________

電報:_____________________

電傳:_____________________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

1. 貨號

2.成交價格術語: □ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □

3.出產國與製造商:___________________________

4.包裝:__________________

5.裝運嘜頭:______________

6.裝運港:________________

7.目地港:________________

8.轉運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許

9.裝運期:________________

10.保險:由____按發票金額110%,投保_____險,另加保_____險。

11.付款條件:

□買方通過_____銀行在____年____月____日前開出以賣方爲受益人的_______期信用證。

□付款交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_____天付款跟單匯票,付款時交單。

□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

□貨到付款:買方在收到貨物後____天內將全部貨款支付賣方(不適用於FOB、CFR、CIF術語)。

12.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

① 運單

□ 海運:全套空白擡頭/指示擡頭、空白背書/指示背書註明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯運正本提單,通知在目的港 公司

□ 陸運:全套註明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地 公司。

□空運:全套註明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地 公司。

②標有合同編號信用證號及裝運嘜頭的商業發票一式____份。

③由_____出具的裝箱單或重量單一式______份。

④由_______出具的質量證明書一式________份

⑤由________出具的數量證明書一式________份

⑥保險單正本一式_______份。

⑦ 簽發的產地證一式_______份

⑧裝運通知:

另外,賣方應在交運後____小時內以特快專遞方式郵寄給買方第____項單據副本一套。

13.裝運條款:

□ FOB

賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船隻按期到達裝運港後,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物超過船舷並脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。

□ CIF或CFR

CIF and CFR

賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船到目的港。在CFR術語下,賣方應在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發票價值及開船日期,以便買方安排保險。

□ DDU

賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝運至目的港。

14.裝運通知

一件裝載完畢,賣方應在____小時內電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發運數量、發票總金額、毛重、船名/車/機號及啓程日期等。

15.質量保證:

貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期爲貨到目的港_____個月內,在保證期限內,因製造廠商在設計製造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。

16.商品檢驗:賣方須在裝運前_____日委託 檢驗機構對合同之貨物進行檢驗並出具檢驗證書,貨到目的港後,由買方委託____檢驗機構進行復檢。

17.索賠

如經中國_____檢驗機構複檢,發現貨物有損壞、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可於貨到目的港後 天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規定之索賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條款之內容向賣方提出索賠。

18.延期交貨違約金

除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲於合同規定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應同意對信用證有關條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天0.5%計算,不滿7天仍按7天計算。在未採用信用證支付的情況下,賣方應將前述方法計算的違約金即付買方。

19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及

時通知買方。

20.爭議之解決方式:

□任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

21.法律適用

本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人爲中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

22.本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU 術語系根據國際商會《Incoterms 1990》

23.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋爲準。

24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有牴觸時,以本附加條款爲準):

25.本合同共____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

買方代表人:___________________________ 賣方代表人 :_________________________

簽字:_________________________________ 簽字:________________________________

深圳對外貿易貨物進口合同 篇5

合同編號:_________

簽訂日期:_________

簽訂地點:_________

賣方:_________

買方:_________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

貨號名稱及規格單位數量單價金額

合計:

總值(大寫):

允許溢短_________%。

2.成交價格術語:_________(fobcfrcifddu_________)

3.出產國與製造商:_________

4.包裝:_________

5.裝運嘜頭:_________

6.裝運港:_________

7.目地港:_________

8.轉運:允許不允許;分批裝運:允許不允許

9.裝運期:_________

10.保險:由_________按發票金額110%,投保_________險,另加保_________險。

11.付款條件:_________

買方通過_________銀行在________年____月____日前開出以賣方爲受益人的_________期信用證。

付款交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_________天付款跟單匯票,付款時交單。

承兌交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_________天承兌跟單匯票,承兌時交單。

貨到付款:買方在收到貨物後_________天內將全部貨款支付賣方(不適用於fob、cfr、cif術語)。

12.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

(1)運單

海運:全套空白擡頭/指示擡頭、空白背書/指示背書註明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯運正本提單,通知在目的港_________公司

陸運:全套註明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地_________公司。

空運:全套註明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地_________公司。

(2)標有合同編號信用證號及裝運嘜頭的商業發票一式_________份。

(3)由_________出具的裝箱單或重量單一式_________份。

(4)由_________出具的質量證明書一式_________份

(5)由_________出具的數量證明書一式_________份

(6)保險單正本一式_________份。

(7)_________簽發的產地證一式_________份

(8)裝運通知:_________

另外,賣方應在交運後_________小時內以特快專遞方式郵寄給買方第_________項單據副本一套。

13.裝運條款:

賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船隻按期到達裝運港後,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物超過船舷並脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。

cif或cfr

賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船到目的港。在cfr術語下,賣方應在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發票價值及開船日期,以便買方安排保險。

賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝運至目的港。

14.裝運通知

一俟裝載完畢,賣方應在_________小時內電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發運數量、發票總金額、毛重、船名/車/機號及啓程日期等。

15.質量保證:

貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期爲貨到目的港_________個月內,在保證期限內,因製造廠商在設計製造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。

16.商品檢驗:

賣方須在裝運前____日委託_________檢驗機構對合同之貨物進行檢驗並出具檢驗證書,貨到目的港後,由買方委託_________檢驗機構進行復檢。

17.索賠

如經中國_________檢驗機構複檢,發現貨物有損壞、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可於貨到目的港後_________天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規定之索賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條款之內容向賣方提出索賠。18.延期交貨違約金

除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲於合同規定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應同意對信用證有關條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天0.5%計算,不滿7天仍按7天計算。在未採用信用證支付的情況下,賣方應將前述方法計算的違約金即付買方。19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。20.爭議之解決方式:

任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

21.法律適用

本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人爲中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

22.本合同使用的fob、cfr、cif、ddu術語系根據國際商會《incoterms1990》

23.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋爲準。

24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有牴觸時,以本附加條款爲準):_________。25.本合同共_________份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

賣方(蓋章):_________買方(蓋章):_________

代表人(簽字):_________代表人(簽字):_________

深圳對外貿易貨物進口合同 篇6

深圳對外貿易貨物出口合同(中英文對照)

合同編號:_________________

Contract No:_______________

簽訂日期:_________________

Date:______________________

簽訂地點:_________________

Signed at : _______________

電 話:____________________

Tel: ______________________

傳 真:____________________

Fax:_______________________

電 報:____________________

Cable: ____________________

電 傳:____________________

Telex: ____________________

電 話:____________________

Tel: ______________________

傳 真:____________________

Fax:_______________________

電報:_____________________

Cable: ____________________

電傳:_____________________

Telex: ____________________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 貨號

Art No. 名稱及規格

Descriptions 單位

Unit 數量

Quantity 單價

Unit Price 金額

Amount

合計:_______________

Totally:____________

總值(大寫):_______

Total value:(in words)

允許溢短___%

____% more or less in quantity and value allowed.

2.成交價格術語:□ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □

Terms: ________________

3.包裝:______________

Packing: ______________

4.裝運嘜頭:__________

Shipping Marks: _______

5.運輸起訖:由______經______到 ________

Shipment________from_________to ________

6.轉運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許

Tran shipment: □ allowed □ not allowed

Partial shipments: □allowed □ not allowed

7.裝運期:___________

Shipment date: _______

8.保險:由____按發票金額110%投保____險,另加保____險至____爲止。

Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional form ____to________

9.付款條件:

Terms of payment:

□買方不遲於_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by T/T remittance to the sellers not later than

□買方須於_____年_____月_____日前通過 銀行開出以賣方爲受益人的不可撤銷____天期信用證,並註明在上述裝運日期後 天在中國議討有效,信用證須註明合同編號。

The buyers shall issue an irrevocable L/C at sight through in favour of the sellers prior to indicating L/C shall be valid in China through negotiation within day after the shipment effected , the L/C must mention the Contract Number.

□付款交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後____天付款跟單匯票,付款時交單。

Documents against payment: (D/P)

The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

Documents against acceptance(D/A)

The buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.

10.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

Documents require:The sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

□ 整套正本清潔提單。

Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading.

□ 商業發票一式____份。

Signed commercial invoice in___copies.

□裝箱單或重量單一式_____份。

Packing list/weight memo in copies.

□由_____簽發的質量與數量證明書一式______份。

Certificate of quantity and quality in copies issued by ______

深圳對外貿易貨物進口合同 篇7

租賃合同書

出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A):

承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B):

根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在平等自願的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的物業出租給乙方使用,乙方承租使用甲方廠房事宜,訂立本合同。

In accordance with relevant Chinese laws、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.

一、 物業地址Location of the premises

甲方將其所有的位於合肥經濟技術開發區__________的廠房及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方______ _____使用。具體見附件廠房平面圖。

Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ rete details in planimetric mapin contractschedule.

二、 物業狀況

出租廠房的登記面積爲_________平方米(建築面積)。房屋結構爲鋼結構。

The registered size of the leased premises is_________square meters (Gross size)tructureofpremisesis stealstructure;

三、 租賃期限Lease term

租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,爲期___年,甲方應於_______年___月___日將廠房騰空並交付乙方使用。

The lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year). Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before _____(month) _____(day) _______(year).

四、 租金Rental

1.數額:雙方商定租金爲每月人民幣_____________元整,乙方以___________形式支付給甲方 。

Amount: the rental will be ____________per month. Party B will pay the rental

to Party A in the form of ____________in ________________.

2.租金按_____個月爲一個支付週期;第一期租金於_______年_____月_____日以前付清;以後每期租金於每一支付週期______日以前繳納,先付後住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日爲支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金後予書面簽收。

Payment of rental will be one installment everymonth(s). The first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year). Each successive installment will be paid_____________each month.

Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment

3.如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視爲乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回廠房,並追究乙方違約責任。

In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay 0.5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party A has the right to take back the premises and take actions against party B’s breach.

五、 保證金Deposit

1.爲確保廠房及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意於______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣_________元整,甲方在收到保證金後予以書面簽收。

Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay _________to party A as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.

2.除合同另有約定外,甲方應於租賃關係消除且乙方遷空、點清並付清所有應付費用後的當天將保證金全額無息退還乙方。

Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses.

3.因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知後十日內補足。

In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.

六、 甲方義務Obligations of Party A

1.甲方須按時將廠房及附屬設施(詳見附件)交付乙方使用。

Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.

2.廠房設施如因質量原因、自然損耗或災害而受到損壞,甲方有修繕並承擔相關費用的責任。

In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses.

3.甲方應確保出租的廠房享有出租的權利,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。

Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B’s losses.

4.

七、 乙方義務Obligations of Party B

1.乙方應按合同的規定按時支付租金及保證金。

Party B will pay the rental, the deposit and other expenses on time.

2.乙方經甲方同意,可在廠房內添置設備。租賃期滿後,乙方將添置的設備搬走,並保證不影響廠房的完好及正常使用。

Party B may decorate the premises and add new facilities with Party A’s approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use.

3.未經甲方同意,乙方不得將承租的廠房轉租,並愛護使用該廠房,如因乙方過失或過錯致使廠房及設施受損,乙方應承擔賠償責任。

Party B will not transfer the lease of the premises without Party A’s approval and should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.

4.乙方應按本合同規定合法使用該廠房,不得擅自改變使用性質。乙方不得在該廠房內存放危險物品。否則,如該廠房及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。

Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it

5.乙方應承擔租賃期內的水、電、煤氣、電訊等一切因實際使用而產生的費用,並按單如期繳納。

Party B will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.

6.乙方自行委託物業管理公司對承租的物業進行管理並簽訂《物業管理協議》,物業管理費自行承擔。

Party B will signe The Agreement of premises Management with the management company which was employed by Party B itself,and bear the management itself.

7.乙方若需要對租賃物業進行裝飾裝修、製作外牆廣告等,必須經過甲方的同意。

Without the approval of Party A,Party B can’t decorate the premises ,make advertisement  the outwall.

八、 合同終止及解除的規定Termination and dissolution of the contract

1.乙方在租賃期滿前如需退租或續租,應提前兩個月通知甲方,由雙方另行協商退租或續租事宜。在同等條件下乙方享有優先續租權。

Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the leasehold. In this situation, two parties will discuss matters over the extension.

2.租賃期滿後,乙方應在當天將廠房交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視爲放棄,任憑甲方處置,乙方決無異議。

When the lease term expires, Party B will return the premises and attached facilities to Party A within days. Any belongings left in it without Party A’s previous understanding will be deemed to be abandoned by Party B. In this situation, Party A has the right to dispose of it and Party A will raise no objection.

3.本合同一經雙方簽字後立即生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協商。

This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without another party’s agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties

九、 違約及處理Breach of the contract

1.甲、乙雙方任何一方在未徵得對方同意的情況下,不履行本合同規定條款,導致本合同中途中止,則視爲該方違約,雙方同意違約金爲人民幣___________元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。

During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party’s approval will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be________________. In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.

2.乙方未按合同約定的用途使用租賃物或擅自轉租的,甲方可解除合同,並有權扣除保證金作爲乙方違約金。

十、爭議解決Dispute Resolve

若雙方在執行本合同或與本合同有關的事情時發生爭議,應首先友好協商;協商不成,可向合同履行地人民法院提起訴訟。本合同一經雙方簽字後立即生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協商。

Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.

十一、免責條件exception clause

1、因不可抗力原因致使本合同不能繼續履行或造成的損失,甲、乙雙方互不承擔責任。

In the event of the reason caused byforce majeuremake the contract not perform or probuct any loss,Party A or Party B will not bear the obligations each other.

2、因國家政策需要拆除或改造已租賃的房屋,給甲、乙雙方造成損失的,互不承擔責任。If the loss of both parties caused by remove or recontructive the premies due to national policies, Party A or Party B will not bear the obligations each other.

3、因上述原因而終止合同的,租金按照實際使用時間計算,不足整月的按實際天數計算。

In the event of the reason mentioned above, Payment of rentalwill becounted at the actual months or actual days if it don’t reach a full month.

十二、其他others

1.本合同附件是本合同的有效組成部分,與本合同具有同等法律效力。

Any annex is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.

2.本合同壹式貳份,甲、乙雙方各執一份。

There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).

3.本合同中英文內容相同,若有不同之處,以中文爲準。

The Chinese language version and the English language version of this Agreement shall have equal legal effect. In the event of conflict, the Chinese language version of this Agreement shall prevail.

4.甲、乙雙方如有特殊約定,可在本款另行約定:

Other special terms will be listed bellows:

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

甲 方:

Party A

證件號碼:

ID No

聯絡地址:

Address

電 話:

Tel:

代 理 人:

Representative:

日 期:

Date:

深圳對外貿易貨物進口合同 篇8

合同編號:_________________

簽訂日期:_________________

簽訂地點:_________________

電話:____________________

傳真:____________________

電報:____________________

電傳:____________________

電話:____________________

傳真:____________________

電報:_____________________

電傳:_____________________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

1.貨號

artno.名稱及規格

descriptions單位

unit數量

quantity單價

unitprice金額

合計:_______________

總值(大寫)_______

允許溢短___%

2.成交價格術語:□fob□cfr□cif□ddu□

3.包裝:______________

4.裝運碼頭:__________

5.運輸起訖:由______經______到________

6.轉運:□允許□不允許;分批裝運:□允許□不允許

7.裝運期:___________

8.保險:由____按發票金額110%投保____險,另加保____險至____爲止。

9.付款條件:

買方不遲於_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

買方須於_____年_____月_____日前通過銀行開出以賣方爲受益人的不可撤銷____天期信用證,並註明在上述裝運日期後天在中國議討有效,信用證須註明合同編號。

付款交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後____天付款跟單匯票,付款時交單。

thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。

10.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

整套正本清潔提單。

商業發票一式____份。

裝箱單或重量單一式_____份。

由_____簽發的質量與數量證明書一式______份。

保險單一式______份。

由____簽發的產地證一式____份。

11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名、已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啓運日期等。shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebytlx/fax.

12.檢驗與索賠:

①賣方在發貨前由檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,並出具檢驗證明書。

②貨物到達目的的口岸後,買方可委託當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與合同規定不符,買方須於貨到目的口岸的天內憑檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

③如買方提供索賠,凡屬品質異議須於貨到目的的口岸之日起天提出;凡屬數量異議須於貨到目的口岸之日起天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。forcemajeure:hesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.

14.爭議之解決方式:

disputessettlement:任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

15.法律適用

本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人爲中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

本合同使用的fob、cfr、cif、ddu術語系根據國際商會《incoterms1990》

16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋爲準。

17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有牴觸時,以本附加條款爲準)

18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

賣方代表人:________________________買方代表人:_______________________

簽字:______________________________簽字:_____________________________

深圳對外貿易貨物進口合同 篇9

金融借貸合同範本(中英文對照)

金融借貸合同範本(Faca a cac d)  貸款方(XXXd)  身份證件號碼(D b.)  地址(A)  電話()  借款方(B)  法定代表人(XXXXXXXXXa) 職務()  地址(A)  電話()  借款方是一家從事生產銷售噴砂和拋光研磨纖維石產品;(砂石品業務)的公司:   B XXXa afac ad a f a- ( B);  借款方因生產經營需要,向貸款方借款。雙方本着互惠互利的目的,友好協商,特制訂本合同。  F

dc ad a, B d

b f XXXd. F a bf, b a ag

ccd

Cac.  

第一條 借款金額 Ac 1 A f a  借款金額280,000美元 (大寫:貳拾捌萬美元)  $280,000(Caa :

dd Eg ad

Da)  貸款方在簽訂本書面合同之前,已向借款方提供280,000美元貸款。借款方在此確認已經收到貸款方通過銀行轉賬方式提供的280,000美元貸款。   XXXd ag

adac a $280,000

B

gg f

Cac. B b cf a

a XXXcd a $280,000 adacd b XXXd g ba af.  

第二條 借款用途Ac 2 c f   本合同所約定的貸款僅用於借款方生產銷售砂石品業務,不得挪作它用。   a f

f B‘ B ad a

b aad f .  

第三條 利率及還款期Ac 3 ad XXXa  

1. 如果借款方在合同約定的還期限內還清借款,貸款方則不收取借款利息。   XXXd ag a

b aab

a f f a B

dXXXfa f XXXa.  

2. 借款方應按照以下還款期向貸款方償還借款:   B ag

a a

XXXd

accdac

fg XXXa cXXXd:  在本合同簽訂之日起十二個月內償還借款 美元;  XXXa d

bXXXf da 12

f da f

ag.  在本合同簽訂之日起二十四個月內償還借款 美元;  XXXa d

bXXXf da 24

f da f

ag.  在合同簽訂之日起三十六個月內償還借款 美元。  XXXa d

bXXXf da 36

f da f

ag.  

3. 借款方應根據貸款方合理要求的時間、場所和方式還款。  A XXXa a b ad a ad ac ad

a XXXaab d b XXXd.  

第四條 管理費用Ac 4 aag F  

1.借款方同意在借款期內,向貸款方支付管理費用,管理費用的金額爲借款方砂石品業務銷售總額

1.4%.   B ag

a

XXXd a

XXXa

1.4% f a c XXXcd b B, f a f B, dg f a.  

2. 借款方同意按第

4.3條約定自每一財務季度結束之日起____日內向貸款方支付管理費用,付款時間表如下:  bc

ca

4.3 B ag

a aag F

XXXd

aa

bXXXf da 30 da fg d f faca a

accdac

fg a cXXXd:  每年____月____日至____月三十____日期間的管理費用;  aag F cacad f d 1 aa – 31 ac XXXac a.  每年____月____日至____月____日期間的管理費用;  aag F cacad f d 1 A – 30 XXXac a.  每年____月____日至____月____日期間的管理費用;  aag f cacad f d 1

– 30 XXXXXXb XXXac a.  每年____月____日至____月三十____日期間的管理費用。  aag F cacad f d 1 cb – 31 DXXXcXXXb XXXac a.  

3.本合同簽訂之日起的首個季度管理費用自________年____月____日起正式開始計算。  aag F d

c f faca a

c da f

ag fa

bXXXc d

da f .  

4. 如果借款方在本合同簽訂之日起兩年內提前還清借款280,000美元,借款方支付管理費用的義務自合同簽訂之日起兩年後終止。   ca B a a $280,000

2 a f da f

ag bga

a aag f

cXXXa a d f 2 a d.  

第五條 浮動抵押 Ac 5 Fag gag  

1. 借款方以其現有的和將來擁有的生產設備、原材料、成品和半成品向貸款方提供抵押。   B ag

gag

XXXd a , a aa, fd ad fd gd d

ad

f b B.  

2.《抵押物清單》對抵押物價值的約定,並不作爲貸款方依本合同對抵押物進行處分的估價依據,也不構成貸款方行使抵押權的任何限制。   a f gagd ad

a b dd a c f a

a a

gag‘ g, XXXd XXXXXXc

g.  

3. 抵押物的相關有效證明和資料由當事人確認封存後,由借款方交與貸款方保管,但法律法規另有規定的除外。  bc

a a ad XXXga, a fa ad cXXXfca

c f gagd a b add b B

XXXd af XXXad.  

4. 浮動抵押擔保的範圍爲本金、利息、管理費、違約金、賠償金以及實現債權所發生的一切費用,包括但不限於訴訟費、公證費、仲裁費、律師費、財產保全費、差旅費、執行費、評估費、拍賣費等。   fag gag f XXXc ca, , aag f, ca, ad a c ag f XXXfc f XXXd‘ g a

Cac, cdg b

a c f, c f aa, aba f, a f, f f cd, ag , c c f, a f ad ac f.  

5. 借款方應自本合同簽訂之日起____日內向有關部門辦理本合同的審批、備案和登記等事宜,所產生的費用由借款方承擔。   B a a f ada aa, XXXcd-g ad XXXga

f

da f gg f

Cac.  

6. 借款方應當合理使用和妥善保管抵押物,如抵押物的價值比本合同簽訂時的評估價減少15%以上的,借款方應當在____日內通知貸款方。貸款方有權要求借款方繼續提供相應擔保或者提前還款。   B a ad gagd

a XXXaab a,

ca a f gagd a b XXXdcd b 15% f agd a a da f gg

Cac, B a f XXXd. XXXd

d

B f aa XXXc

f XXXa XXXda.  

7. 貸款方在借款方發生以下情形之一時,可以行使抵押權:   XXXd

d

XXXXXXc

gag‘ g,

fg ca:  

(1)借款方違反本合同所約定的義務;   B

dXXXfa f

bga f;  

(2)經營情況嚴重惡化、減少註冊資本;   B‘ b a dXXXXXXad

XXXdcd XXXgd caa.  

(3)借款方分立、合併; B

b

a b d

XXXgd;  

(4)借款方涉及重大糾紛訴訟,涉案標的30萬元人民幣以上;   B

d

a a ga

a d f c a

ab 300,000B.  

(5)借款方破產、歇業、解散、被停業整頓、被吊銷營業執照;   b

bac

g ba, c , d, a b ad

d b

a adad

a

c d;  

(6)借款方住所或法定代表人發生變更;   b ac

XXXga XXXXXXXXXa a b cagd;  

(7)其他因借款方原因可能導致貸款方擁有抵押權無法實現的情形。   XXXd cd

XXXfc gag‘ g bXXXca f a d

B.  借款方發生或很可能發生以上情形之一的,貸款方書面通知借款方之日爲浮動抵押財產確定之日。若借款方不簽收通知回執的,貸款方有權按本合同

第十四條所示方法通知,視爲乙方已經收到。  f a ca ab ad cc

a

cc, fag gag c

bg fd gag a da f c b XXXd. f B XXXf

g XXXc,

dd

a XXXcd c b XXXd

accdg ac 1

4.  

第六條 陳述與保證Ac 6 a ad aa  借款方在此陳述並保證以下事項屬實,否則承擔欺詐的法律責任:   B b ad aa a fg fac,

a b ab f fad.  

1.借款方是本合同項下抵押財產完全的、有效的、合法的所有者;該抵押財產不存在權屬方面的爭議。   B a , ad ad XXXga f gagd

a d

ca.  

2. 本合同項下抵押財產不存在瑕疵。   dXXXfc

gagd .  

3. 本合同項下的抵押財產依法可以設定抵押,設立本合同的抵押不會受到任何限制。   gagd a XXXga aaab f gag

a a.  

4. 本合同項下的抵押財產未被依法查封、扣押。   gagd a‘ b XXXad

d.  借款方在此保證在合同存續期間,未經貸款方書面同意,不從事以下行爲:   XXXd‘

c, B b aa a dg f

Cac,

:  

1. 對公司的利潤進行分紅;  a a d

c f

f

aXXXd;  

2. 在一個財務季度內購買價值合計25,000美元以上的生產設備;   ac a aggXXXga f a $25,000

f a

a caXXXda a;  

3. 對抵押財產再次設立抵押、質押或者出租、贈予抵押財產。  XXXgag, XXXgag,

g gagd

a ;  

第七條 經銷Ac 7 Db  借款方同意貸款方在本合同約定的條件下,在世界範圍內銷售借款方生產的噴砂和拋光研磨纖維石產品(“砂石產品”)   B ag a XXXd a db “a-” ad “-” dc (“ dc”) a

d ad

a

f f f

ag.  在本合同訂立之日至________年____月____日期間,借款方向貸款方出售砂石產品的價格不高於當次交易時最近三個月借款方出售砂石產品的最低價格。   B ag a f da f

ag

31 DXXXcXXXb

dc

XXXd a a c

g a c f c

d dc

XXXda XXXcXXXdg 3

d.  本條所賦予的經銷權是非獨家經銷權。   g cfd b

ca a -XXXc.  貸款方同意在________年____月____日前,不向借款方簽訂本合同時已有的顧客出售砂石產品。該客戶名單以簽訂合同當天本合同雙方書面確認的名單爲準。   XXXd ag a

31 DXXXcXXXb

dc

a g c f B a f

ag.

c f B cfd

g b a f a f

ag a bdg XXXffc.  

第八條 監督檢查Ac 8   貸款方和保證人有權檢查貸款使用情況。檢查時,借款方對調閱有關文件、賬冊和記賬憑證,查覈物資庫存,生產情況以及其它與借款人的`清償能力有關的信息,必須給予方便。   XXXd ad a g

f a. B a d a d f fac

XXXd ad

cc a dc, accg b, accg c, , dc ad a fa XXXag

c f B.  

第九條 違約責任Ac 9 ab  

1. 借款方不按合同規定的用途使用借款,貸款方有權提前收回全部貸款,對違約使用的部分,收取12%年的利息。  

1. A f B aa a f ad , XXXd

d

g bac a XXXda ad

ca f

a f a aad a a f 12%a.  

2.借款方如逾期不還借款,貸款方有權追回借款,並按0.05%每天加收罰息。  A f B fa a a

, XXXd

d

g bac a XXXda ad

ca f dXXXad XXXa a a f 0.05% da.  

第十條 法律適用Ac 10 Gg a  本借款合同的效力、履行、變更、終止和解釋均適用 有關法律法規。   ad,XXXfac, dfca, a ad a f

Cac a gd b a.  

第十一條 爭議解決Ac 11 D   對本合同的效力、履行、變更、終止或解釋發生爭議,由當事人雙方協商解決。協商不成,雙方同意向有管轄權的人民法院起訴。  A d ag f ad,XXXfac, dfca,a

a f

Cac, a b d b XXXga. f a ag cd

b XXXacd, b a ag

b d

c c a dc a.  

第十二條 通知Ac 12 c  

1.貸款方指定本合同事宜的聯繫人爲 .   XXXd a a aca f XXXc.  聯繫電話 ()  傳真 (Fa)  地址 (A)  電子郵箱 (Ea)  

2. 借款方指定本合同事宜的聯繫人爲 .  

2. B a a aca f XXXc.  聯繫電話 ()  傳真 (Fa)  地址 (A)  電子郵箱 (Ea)  借貸雙方因履行本合同而相互發出或者提供的所有通知、文件、資料,均以本條所列明的地址、傳真送達,一方如果變更聯繫人或其聯繫方式,應當書面通知對方。  A c, dc ad aa ag f XXXfac f

Cac a b

cac ad b

Ac. Dg , f a cag

aca f XXXc f c

a‘ cac, a g c

a

accdac

Ac.  通過普通郵寄方式寄出的,在寄出的____日內視爲送達;通過掛號專遞方式寄出的,在簽收之日視爲送達。  A c a b dd d da af da f g , f ad dd,

aca da f XXXc.  

第十三條合同生效與解釋 Ac 13 ad ad a  本合同一式五份,借貸雙方各執一份,另外三份送有關部門審批、登記或備案,本合同自借貸雙方代表簽字之日起生效。   Cac

ad

f c; XXXd ad B XXXXXXc d , c a f ada aa, XXXga

XXXcd-g.

Cac c

fc f da

c

gd b XXXXXXXXXa f XXXac a.  貸款方(XXXd)  借款方(B)  法定代表人(XXXXXXXXXa)  簽訂日期:

熱門標籤