怎麼寫好英語辭職信

來源:瑞文範文網 1.79W

辭職信是您在公司的最後遞交的書面形式的東西,我們需要在這家企業的工作上畫上一個完美的句號,接下來,小編在這給大家帶來怎麼寫好英語辭職信,歡迎大家借鑑參考!

怎麼寫好英語辭職信

辭職信

July 23, 20xx

Dear Ms. Baillie:

尊敬的Baillie女士:

As of August 7, I will be terminating1 my employment at ABC Company. I have allowed two weeks prior to2 my departure for assisting in the transition process3.

我將於八月七日正式辭去我在ABC公司的職位。離職之前,我有兩週時間來幫助移交工作。

Although I have enjoyed watching the Advertising Department grow from its humble beginnings4 to the current formidable5 size and influence in Wuhan, I have received an offer for another company that I feel is better suited6 to my career objectives.

雖然我很高興看到廣告部由創業之初的小本經營發展到現在的巨大規模,在武漢擁有廣泛的影響力,但我已得到另一家公司提供的更適合我事業目標的職位。

I regret having to resign from my position. I wish you and ABC the best of luck and future success.

很遺憾我不得不辭職。祝您和ABC公司好運相伴,未來更加興旺發達。

Sincerely,

Zhang Xiao Hua

1. terminate (v)- 結束,終止 to come to an end

例句: "The lease terminates in December."

2. prior to (prep)-在…之前in advance of; before

例句:"Prior to this acting career he was a salesperson in Guangdong." 當"prior"單獨使用時,它作爲形容詞,意思是"earlier in time" or "previous,"

例句:"I have a prior commitment that prevents me from attending the meeting."

3. transition process -移交過程in Zhang Xiao Hua's case, the transition process may involve one or all of the following: a.) handing over his documents and files, b.) working until the company finds his replacement, and, c.) showing the ropes to the new person

4. humble beginnings -創業之初,低微的不起眼的狀況 low-ranking, undistinguished and poor status

例句:"The chief financial officer began in a very humble job as a restaurant waiter."

5. formidable (adj)- 巨大的awesome; impressive; overwhelming

例句: "The Three Gorges project is quite formidable as it involves millions of people."

6. suited (v + ed used as adj)- 適合的in accordance with; agreeable; appropriate; "suit also a verb, as in "This position suits with his abilities."

RESIGNATION LETTER

辭職信

November 24, 1998

Dear Mr. Bao:

尊敬的包先生:

By this letter I am resigning my position as Quality Engineer, effective immediately.

我寫信目的是通知您我要辭去質量工程師的職位,並且立即生效。

Recent circumstances incompatible1 with my personal beliefs and styles require that I change my employment.

最近公司發生的一些事情有悖我個人的理念及風格,驅使我更換工作。

I appreciate the opportunity to work and learn at ABC Company.

能有機會在ABC公司工作學習,我感到不勝感激。

Sincerely,

Li Da Hua

1. incompatible (adj)- 與……相沖突, 與……不協調 opposed in character; unable to exist in harmony

例句: "The two partners were too incompatible to stay in business together."

RESINGNATION LETTER

辭職信

12 Hutong Street

Beijing, China

July 3, 20xx

Amy Yang

Principal

Any school

120 Minor Street

Beijing

Dear Ms. Yang:

尊敬的楊女士:

I am writing to inform you of my resignation, effective July 15. Although I have enjoyed my position as Speech Pathologist1, I have accepted another position where I feel my diverse2 skills are more full utilized3.

寫此信通知您我將於7月15日辭職。雖然我很喜歡現任語言病理學家職位,但我已接受一份新的工作,相信該工作能更充分地發揮我多樣化的技能。

I wanted to thank you for the wonderful experience I had with Any University. Both the staff and the students were great to work with. I wish you much luck with the approaching academic year.

我要感謝你使我在某某大學的工作那麼愉快順利。這裏的全體教工和學生都是優秀的共事人才。祝你們在未來的學年中鴻運當頭。

Sincerely,

Jack Chan

1. pathologist (n) - 病理學家expert in the study of diseases

2. diverse (adj) - 多種多樣的different, showing variety

3. utilize (v) - 運用 make good use of, use

SOME USEFUL EXPRESSIONS

常用表達方式

1. Effective September16*, I will be terminating my employment with ABC Company.

"effective" 即 being in effect or operative

例句:"The summer day light saving time is effective May 30."

9月16日,我將結束與ABC公司的僱傭關係(我將從ABC公司辭職)。

2. I write to tender * my resignation from office. My last day of employment will be June 16.

"tender" 動詞, 即"to offer" 或 "to present for acceptance"

寫此信的目的是提請辭職。6月16日是我上班最後一天。

3. After much deliberation*, I have decided to move out of the private sector and go back to college.

"deliberation"即 careful consideration 或 a debate within oneself or by a group of people for or against a measure

例句:" The managers could not be hurried in their deliberation."

經過慎重考慮,我決定辭去私人企業的工作,回學校唸書。

4. I regret having to leave a situation * where I have received so much kindness and made so many friends.

"situation" 指的是 "place of employment"

很遺憾我不得不離開這個給了我很多關懷與友誼的部門。

5. My experience at ABC Company has been both educational and rewarding*.

"rewarding" 即satisfying

我在ABC公司的經歷既有教育意義,又令人滿意。

6. However, I find it absolutely necessary to seek an appointment* which can enable me to earn a higher salary to cope with the growing high cost of living.

"appointment" 和 "situation"一字相仿 , 代表 a place of employment 或 a job之意

然而我覺得有必要更換工作,以便賺取更高的薪水來應付日益增長的生活消費指數。

7. I take this opportunity to * thank you for the wonderful experience I had with ABC Company.

另一表達方式: "I take this opportunity of thanking you for the wonderful experience I had with ABC Company,"

藉此機會,爲我在ABC公司的愉快經歷向您表示感謝。

8. I have concluded that I can no longer function * effectively when the policies followed by the headquarters * fail to provide the support I need as a regional manager.

"function"即 operate 或 carry on one's duty; "headquarters" 總是以複數形式出現, 代表 the administrative center of an enterprise 之意

我已經下了結論,當總部執行的政策無法爲我這位地區經理提供必要的支持,我將無法有效地勝任這個職位。

9. Please let me know if there is anything I can do to make my departure a smooth one *.

"one" 是代詞, 指代前面的名詞 " departure"; 它有時也可指代後面的名詞 , 如: "The basketball players who score the most are not always the ones with the best brains."

擴展

英文中 “to quit one’s job” 是辭職比較口語化的表達方式,而 “to resign”是比較正規的表達方式。遞交 辭職信則爲“to tender one’s resignation”。導致辭職的原因因人而異:有的人舉家遷移(relocation)不得已換工作,有的人是因爲健康、 年齡或家庭因素,有的人是另謀高職,有的人是與同事或上級發生矛盾, 有的人是迫於工作壓力。但不管怎樣,作爲辭職人你應本着好聚好散、心平氣和的精神書寫辭職信, 提一下公司給你帶來的好處,表達一番感激之情。爲了發泄自己憤憤不平之情緒的辭職信 (negative resignation letter) 可能會帶來意想不到的麻煩, 尤其是當你的新僱主到你的原單位進行調查或寫信給你原僱主索取推薦信時,麻煩就更大了。當今社會辭職數年後又想回原單位工作的事兒是常有的, 所以寫辭職信還得爲以後留條後路。

熱門標籤