I have a dream  馬丁路德金的演講稿 (中英文)

來源:瑞文範文網 1.2W

fivescoreyearsago,agreatamerican,inwhosesymbolicshadowwestandtoday,measajoyousdaybreaktoendthelongnightofbadcaptivity.

I have a dream  馬丁路德金的演講稿 (中英文)

butonehundredyearslater,undredyearslater,undredyearslater,undredyearslater,’vecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.

inuetoworkwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive.

gobacktomississippi,gobacktoalabama,gobacktosouthcarolina,gobacktogeorgia,gobacktolouisiana,gobacktotheslumsandghettosofournortherncities,snotwallowinthevalleyofdespair.

isaytoyoutoday,myfriends,soeventhoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,adreamdeeplyrootedintheamericandream.

ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseup,liveuptothetruemeaningofitscreed:“weholdthesetruthstobeself-evident;thatallmenarecreatedequal.”

ihaveadreamthatonedayontheredhillsofgeorgiathesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-ownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.

ihaveadreamthatonedayeventhestateofmississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.

ihaveadreamthatmyfourchildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloriftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.

ihaveadreamtoday.

ihaveadreamthatonedaydowninalabamawithitsgovernorhavinghislipsdrippingwiththewordsofinterpositionandnullification,onedayrightdowninalabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhiteboysandwhitegirlsassistersandbrothers.

ihaveadreamtoday.

ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryofthelordshallberevealed,andallfleshshallseeittogether.

thisfaithwewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.

thiswillbethedaywhenallofgod’schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning.

mycountry,’tisofthee,

sweetlandofliberty,

oftheeising:

landwheremyfathersdied,

landofthepilgrims’pride,

fromeverymountainside

letfreedomring.

tfreedomringfromtheprodigioushilltopsofnewhampshire.

letfreedomringfromthemightymountainsofnewyork!

letfreedomringfromtheheighteningallegheniesofpennsylvania!

letfreedomringfromthesnowcappedrockiesofcolorado!

letfreedomringfromthecurvaceousslopsofcalifornia!

butnotonlythat;letfreedomringfromstonemountainofgeorgia!

letfreedomringfromlookoutmountainoftennessee!

letfreedomringfromeveryhillandmolehillofmississippi!

fromeverymountainside,letfreedomring!

whenweletfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofgod’schildren,blackmenandwhitemen,jewsandgentiles,protestantsandcatholics,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldnegrospiritual,“freeatlast!freeatlast!thankgodalmighty,wearefreeatlast!”

我有一個夢想

一百年前,一位偉大的美國人簽署瞭解放黑奴宣言,今天我們就是在他的雕像前集會。這一莊嚴宣言猶如燈塔的光芒,給千百萬在那摧殘生命的不義之火中受煎熬的黑奴帶來了希望。它的到來猶如歡樂的黎明,結束了束縛黑人的漫漫長夜。

然而一百年後的今天,黑人還沒有得到自由,一百年後的今天,在種族隔離的鐐銬和種族歧視的枷鎖下,黑人的生活備受壓榨。一百年後的今天,黑人仍生活在物質充裕的海洋中一個貧困的孤島上。一百年後的今天,黑人仍然萎縮在美國社會的角落裏,並且意識到自己是故土家園中的流亡者。今天我們在這裏集會,就是要把這種駭人聽聞的情況公諸於衆。

我並非沒有注意到,參加今天集會的人中,有些受盡苦難和折磨,有些剛剛走出窄小的牢房,有些由於尋求自由,曾早居住地慘遭瘋狂迫害的打擊,並在警察暴行的旋風中搖搖欲墜。你們是人爲痛苦的長期受難者。堅持下去吧,要堅決相信,忍受不應得的痛苦是一種贖罪。

讓我們回到密西西比去,回到阿拉巴馬去,回到南卡羅萊納去,回到佐治亞去,回到路易斯安那去,回到我們北方城市中的貧民區和少數民族居住區去,要心中有數,這種狀況是能夠也必將改變的。我們不要陷入絕望而不能自拔。

朋友們,今天我對你們說,在此時此刻,我們雖然遭受種種困難和挫折,我仍然有一個夢想。這個夢是深深紮根於美國的夢想中的。

我夢想有一天,這個國家會站立起來,真正實現其信條的真諦:“我們認爲這些真理是不言而喻的;人人生而平等。”

我夢想有一天,在佐治亞的紅山上,昔日奴隸的兒子將能夠和昔日奴隸主的兒子坐在一起,共敘兄弟情誼。

我夢想有一天,甚至連密西西比州這個正義匿跡,壓迫成風,如同沙漠般的地方,也將變成自由和正義的綠洲。

我夢想有一天,我的四個孩子將在一個不是以他們的膚色,而是以他們的品格優劣來評判他們的國度裏生活。

我今天有一個夢想。

我夢想有一天,阿拉巴馬州能夠有所轉變,儘管該州州長現在仍然滿口異議,反對聯邦法令,但有着一日,那裏的黑人男孩和女孩將能夠與白人男孩和女孩情同骨肉,攜手並進。

我今天有一個夢想。

我夢想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,聖光披露,滿照人間。

這就是我們的希望。我懷着這種信念回到南方。有了這個信念,我們將能從絕望之嶺劈出一塊希望之石。有了這個信念,我們將能把這個國家刺耳的爭吵聲,改變成爲一支洋溢手足之情的優美交響曲。有了這個信念,我們將能一起工作,一起祈禱,一起鬥爭,一起坐牢,一起維護自由;因爲我們知道,終有一天,我們是會自由的。

在自由到來的那一天,上帝的所有兒女們將以新的含義高唱這支歌:“我的祖國,美麗的自由之鄉,我爲您歌唱。您是父輩逝去的地方,您是最初移民的驕傲,讓自由之聲響徹每個山岡。”

如果美國要成爲一個偉大的國家,這個夢想必須實現。讓自由之聲從新罕布什爾州的巍峨峯巔響起來!讓自由之聲從紐約州的崇山峻嶺響起來!讓自由之聲從賓夕法尼亞州阿勒格尼山的頂峯響起!讓自由之聲從科羅拉多州冰雪覆蓋的落磯山響起來!讓自由之聲從加利福尼亞州蜿蜒的羣峯響起來!不僅如此,還要讓自由之聲從佐治亞州的石嶺響起來!讓自由之聲從田納西州的瞭望山響起來!讓自由之聲從密西西比州的每一座丘陵響起來!讓自由之聲從每一片山坡響起來。

當我們讓自由之聲響起來,讓自由之聲從每一個大小村莊、每一個州和每一個城市響起來時,我們將能夠加速這一天的到來,那時,上帝的所有兒女,黑人和白人,猶太人和非猶太人,新教徒和天主教徒,都將手攜手,合唱一首古老的黑人靈歌:“終於自由啦!終於自由啦!感謝全能的上帝,我們終於自由啦!”

熱門標籤