北京天安門英語導遊詞

來源:瑞文範文網 2.59W

導遊詞是導遊人員引導遊客觀光遊覽時的講解詞,是導遊員同遊客交流思想,向遊客傳播文化知識的工具,也是應用寫作研究的文體之一。以下是小編整理的天安門英文導遊詞,供大家閲讀賞析!

北京天安門英語導遊詞

北京天安門英語導遊詞

Tian’anmen(theGateofHeavenlyPeace),sfirstbuiltin1417andnamedChengtianmen(theGateofHeavenlySuccession)eendoftheMingDynasty,itwasrebuiltundertheQingin1651,itwasrenamedTian’anmen,andservedasthemainentrancetotheImperialCity,oweratthetopofthegateisnine-roomwideandfive–rdingtotheBookofChanges,thetwonumbersnineandfive,whencombined,symbolizethesupremestatusofasovereign.

DuringtheMingandQingdynasties,Tian’ostimportantoneofthemwastheissuingofimperialedicts,whichfollowedthesesteps:

TheMinisterofRiteswouldreceivetheedictinTaihedian(HallofSupremeHarmony), ministerwouldthencarrythedecreeonayunpan(trayofcloud),andwithdrawfromthehallviaTaihemen(GateofsupremeHarmony)

TheMinisterwouldputthetrayinaminiaturelongting(dragonpavilion)athayellowumbrellaandcarryitviaWumen(MeridianGate),toTian’anmenGatetower.

ivilandmilitaryofficialsliningbothsidesofthegatewaybeneaththetowerwouldprostratethemselvesinthedirectionoftheemperorinwaitingforthedecreetotheproclaimed.

ocumentwouldfinallybecarriedinasimilartrayofcloudunderayellowumbrellatotheMinistryofRites.

Theedict,copiedonyellowpaper,wouldbemadeknowntothewholecountry. Suchaprocesswashistoricallyrecordedas“ImperialEdictIssuedbyGoldenPhoenix”.

DuringtheMingandQingdynastiesTian’sthisgatethattheEmperorandhisretinuewouldgothroughontheirwaytothealtarsforritualandreligiousactivities.

OntheWestsideofTian’anmenstandsZhongshanPark(at-sen’sPark),andontheeastside,theWorkingPeople’arkwasformerlycalledShejitan(AltarofLandandGrain),sopenedtothepublicasaparkin1914anditsnamewaschangedin1928tothepresentoneinmemoryofthegreatpioneeroftheChineseDemocraticRevolution.

熱門標籤