英文訃告精選範文(精選4篇)

來源:瑞文範文網 1.01W

英文訃告精選範文 篇1

At 1:30 p.m., November 20, 20xx, Grandma Qianmei Luo passed away peacefully, surrounded by her loving family in Pudong, Shanghai, China. She was 102.

英文訃告精選範文(精選4篇)

On January 14, 1909, Grandma Luo was born to a family of 6 Children. She married young. Soon after the marriage, her husband died of illness, leaving behind the young widow, new son and eldly parents. To survive, Grandma Luo married a widower, Ruxing Tian who lost his wife in chindbirth and left him a 3-year-old daughter.

With the mutual efforts exerted by the couple, and later by their children, the family has survived both WWII and Chinese Civil War, political turmoil, and various hardships. They remain a closely-knit and harmonious unit.

Grandma Luo was the key figure behind such a miracle. Like many traditional Chinese women, She never went out to work after marriage, because of her husband's ample salary. With total dedication to her family, she farmed, cooked, cleaned, took care of eldly in-laws, and raised many children and grandchildren. No matter how hard the time were, she and her husband kept their promise not to sell any family land, until after 1949 when all land seized by the government. Despite her husband's reduced income as a result of his long illness, she was able to put food on the table and provide two daughters with good education. Her home was tidy and clean, and she was widely known for her beautiful triangle Zongzi (sticky rice wrapped up in reed leaves).

Grandma Luo was wise in her simple life philosophy. Her motto was to learn to be young when one grew old. She gracefully eased into living arrangements with her children, and spent her last 3 years in a nursing home. Her innocent nature and sincere smile charmed nurses and roommates alike. After the age of 100, much of her white hair turned black. She remained active until the last two months of her life, when she suffered from a fall.

Grandma Luo was proceded in death by her husband Ruixing Tian in 1972 and son-in-law Rushan Huang in 20xx. She is survived by her 4 Children: Chunming Luo and wife Rongxian Yao, Rongdi Tian and husband Youxin Ma, Xingdi Tian and husband Yonmin Song of Shanghai, and Jindi Tian of New York and by her 10 grandchildren and 10 great grandchildren.

A grand funeral was held on the afternoon of November 22, 20xx in Shanghai, China.

英文訃告精選範文 篇2

state media has just announced the death of leader Kim Jong Il. According to the report (on this site, when it’s not overwhelmed by traffic), he passed away on Saturday 17th December, at 8.30am, while travelling on a train to visit an area outside of Pyongyang.

官方媒體剛剛宣佈了領導人去世的訊息(在this site網站上釋出了資訊,當時還沒有因流量問題難以進入)。據報道,他於12月17日週六上午8:30去世,當時正在去往平壤外部一處地方進行視察的火車上。

The report, delivered by a tearful, black-clad announcer, claimed that he died due to “an advanced acute myocardial infarction, complicated by serious heart shock,” which was caused by “a great mental and physical strain caused by his uninterrupted field guidance tour for the building of a thriving nation.” It is of course no secret that he had been unwell for several years, having suffered a stroke in 20xx, and often appearing frail in public appearances.

這份由淚眼朦朧、身穿素衣的廣播主持人宣佈的報道稱,他死於“由嚴重心臟病綜合引發的心肌猝死”,死因是“為建設一個繁榮國家而連續在外指導而帶來的勞累過度。”他多年來身體狀況不佳並不是祕密,20xx年曾經遇到一次心臟病,並且經常在公眾面前顯得身體脆弱。

Kim’s declining health had prompted the regime to accelerate progress towards the planned succession of his third son, Kim Jong Un. The report itself exhorted viewers to “loyally follow” the Swiss-educated, would-be third-generation leader, whom his father chose ahead of two elder sons, apparently due a ruthless streak that runs beneath his pudgy features.

瀕死狀態已經加快了該政權計劃中的傳位於其子金正恩的速度。這份報道要求觀眾“忠誠於”這位在瑞士受過教育、並且將會成為第三代接班人的領導人,他的父親越過他的兩位兄長而選擇了他,是由於他的長相酷似身材矮胖的自己。

Still in his late twenties, and with very little experience of leadership, the younger Kim may yet face trouble when it comes to grasping the reins of power. Kim Jong Il himself had already been the heir-apparent to his father, the founder of the North Korean state, Kim Il Sung, for almost two decades before he was declared the country’s “Dear Leader” and thrust upon the throne of the Democratic People’s Republic in 1975. Kim Jong Un will have no such luxury. But that does not mean that crisis is imminent. Kim Han-jong, who visited North Korea with South Korea’s President Kim Dae-jung at a momentous summit in 20xx, states we should “not expect Kim Jong Il’s death to be followed by big political change”, owing to China’s apparent support for the regime as well as to the internal efforts to speed up the succession.

二十多歲,並且幾乎沒有領導經驗,這位年青的金正恩大權在握時可能會面臨麻煩。在被宣佈為該國的“敬愛的領導人”之前,已經作為父親金日成的接班人二十多年,並且於1975年成為朝鮮勞動黨的一把手。金正恩並沒有這麼幸運。但這並不意味著危機已經近在咫尺。Kim Han-jong曾經於20xx年峰會時與總統金大中一道訪問了北朝鮮,他說我們不應該認為“去世會帶來政局變化”,原因是中國明顯地對該國進行支援,對於該國領導人的接班也是同樣。

South Korea is however on a state of high alert. The KOSPI index dived 3% at noon, following the announcement. In the coming days, all eyes will be on Pyongyang, and the attempts of one young man to lay his claim to the world’s only communist monarchy.

然而,正在高度緊張。股票指數由於宣佈這一訊息而在中午時分狂跌了3%。在未來數天之內,世界各國都會關注平壤,以及這位年青人如何對這個世界上唯一的社會主義威權國家發號施令。

英文訃告精選範文 篇3

state media has just announced the death of leader Kim Jong Il. According to the report (on this site, when it’s not overwhelmed by traffic), he passed away on Saturday 17th December, at 8.30am, while travelling on a train to visit an area outside of Pyongyang.

官方媒體剛剛宣佈了領導人去世的訊息(在this site網站上釋出了資訊,當時還沒有因流量問題難以進入)。據報道,他於12月17日週六上午8:30去世,當時正在去往平壤外部一處地方進行視察的火車上。

The report, delivered by a tearful, black-clad announcer, claimed that he died due to “an advanced acute myocardial infarction, complicated by serious heart shock,” which was caused by “a great mental and physical strain caused by his uninterrupted field guidance tour for the building of a thriving nation.” It is of course no secret that he had been unwell for several years, having suffered a stroke in 20xx, and often appearing frail in public appearances.

這份由淚眼朦朧、身穿素衣的廣播主持人宣佈的報道稱,他死於“由嚴重心臟病綜合引發的心肌猝死”,死因是“為建設一個繁榮國家而連續在外指導而帶來的勞累過度。”他多年來身體狀況不佳並不是祕密,20xx年曾經遇到一次心臟病,並且經常在公眾面前顯得身體脆弱。

Kim’s declining health had prompted the regime to accelerate progress towards the planned succession of his third son, Kim Jong Un. The report itself exhorted viewers to “loyally follow” the Swiss-educated, would-be third-generation leader, whom his father chose ahead of two elder sons, apparently due a ruthless streak that runs beneath his pudgy features.

瀕死狀態已經加快了該政權計劃中的傳位於其子金正恩的速度。這份報道要求觀眾“忠誠於”這位在瑞士受過教育、並且將會成為第三代接班人的領導人,他的父親越過他的兩位兄長而選擇了他,是由於他的長相酷似身材矮胖的自己。

Still in his late twenties, and with very little experience of leadership, the younger Kim may yet face trouble when it comes to grasping the reins of power. Kim Jong Il himself had already been the heir-apparent to his father, the founder of the North Korean state, Kim Il Sung, for almost two decades before he was declared the country’s “Dear Leader” and thrust upon the throne of the Democratic People’s Republic in 1975. Kim Jong Un will have no such luxury. But that does not mean that crisis is imminent. Kim Han-jong, who visited North Korea with South Korea’s President Kim Dae-jung at a momentous summit in 20xx, states we should “not expect Kim Jong Il’s death to be followed by big political change”, owing to China’s apparent support for the regime as well as to the internal efforts to speed up the succession.

才二十多歲,並且幾乎沒有領導經驗,這位年青的金正恩大權在握時可能會面臨麻煩。在被宣佈為該國的“敬愛的領導人”之前,已經作為父親金日成的接班人二十多年,並且於1975年成為朝鮮勞動黨的一把手。金正恩並沒有這麼幸運。但這並不意味著危機已經近在咫尺。Kim Han-jong曾經於20xx年峰會時與總統金大中一道訪問了北朝鮮,他說我們不應該認為“去世會帶來政局變化”,原因是中國明顯地對該國進行支援,對於該國領導人的接班也是同樣。

South Korea is however on a state of high alert. The KOSPI index dived 3% at noon, following the announcement. In the coming days, all eyes will be on Pyongyang, and the attempts of one young man to lay his claim to the world’s only communist monarchy.

然而,正在高度緊張。股票指數由於宣佈這一訊息而在中午時分狂跌了3%。在未來數天之內,世界各國都會關注平壤,以及這位年青人如何對這個世界上唯一的社會主義威權國家發號施令。

英文訃告精選範文 篇4

DEAR SIR/MADAME

WE ALL THE MEMBERS OF , INFORM YOU WITH GREAT GRIEF AND SORROW, THE SAD DEMISE OF OUR FOUNDER OWNER

MR. ON 10TH OF FEBRUARY 20xx.

HE GRADUATED FROM DELHI UNIVERSITY IN ENGLISH HONOURS IN 1940’S DURING BRITISH RULE AND PREFERED TO WORK ON HIS NATIONALISTIC PRINCIPLES WHICH WERE MORE

HUMANE THEN BUSINESS ONLY. HE TAUGHT US TO STAND BEHIND OUR WORDS AND COMMITMENTS AND DO THE JOB TO THE BEST OF OUR ABILITIES AND HAVE PRODUCTS FOR

VALUE OF MONEY TO THE CONSUMERS. HIS SLOGAN “ QUALITY, COMMITMENT AND CONSTITENCY” ARE OUR MOTTO AND GUIDING PRINCIPLES.

HE WAS A THINKER, PHILOSPHER, HUMANIST AND UPRIGHT PERSON WHO BELIEVED IN KARMA , SHARING AND MUTUAL SURVIVAL…. HE PREACHED “TO LIVE AND LET OTHERS LIVE”

EVEN IN COMPETITIVE BUSINESS SCENERIOS. HE ALWAYS SAID “ CONTENTMENT WITH WHAT YOU ACHIEVE WITH YOUR HONEST EFFORTS IS THE ULTIMATE KEY TO PEACE AND HAPPINESS” AND

GUIDED US TILL HIS LAST BREATH.

WE ASSURE OUR ALL CUSTOMERS, SUPPLIERS AND ASSOCIATES THAT HIS THOUGHTS AND VALUES WILL CONTINUE TO BE OUR GUIDING PRINCIPLES

MAY GOD BLESS HIS SOUL WITH PEACE AND MOKSHA

熱門標籤