英文情書帶翻譯

來源:瑞文範文網 1.5W

愛情不分國籍,那麼情書當然也不分語言,大家知道用英文寫的情書該怎麼寫嗎。下面小編爲大家整理了英文情書帶翻譯,歡迎參閱。

英文情書帶翻譯

英文情書帶翻譯篇一

You Warm My Heart

Dear Sweetheart, You brought love and laughter to my empty, sad and boring life. My heart had known only emptiness until the day you came and filled my heart to overflowing with your jovial ways. Your sense of humor has turned my frown into a smile. You taught me how to love again, you taught me to give and receive love by trusting in you and believing. You taught me to go the extra mile. And though there are miles between us, I never stop thinking of you, you have brought a change into my life and my heart is forever yours. I can never forget you, or keep thoughts of you out of my mind. I think of your sweet lips and kisses, feel them as if it was yesterday. Thoughts of you warm my heart. You complete me, you are everything my heart desire. Loving You Always, Judy

僅從字面翻譯:

你溫暖我的心親愛的甜心,你帶來愛和笑聲,我的空虛,悲傷和枯燥的生活。我的心已經知道,直到有一天你來到,裝滿了我的心與您的愉快的方式滿溢唯一的空虛。你的幽默感變成了微笑我皺眉。你教我怎樣愛,你教我的信任給予和接受,並相信在你的愛。你教我去加倍努力。雖然我們之間有英里,我從來沒有停止想你,你走進我的生活帶來了變化,我的心永遠屬於你。我永遠不會忘記你,或者保留我心中的思念了。我覺得你甜蜜的嘴脣和親吻,感覺他們彷彿是昨天。對你的思念溫暖着我的心。你完成了我,你是我心中的渴望的一切。永遠愛你,朱迪

英文情書帶翻譯篇二

To: Andy ~ From: Tricia

Dear Andy,

Now, I know we have not gotten to really know each other all that long and there is a little bit of an age difference between us, but I do really like you. You are a very special guy. There is so much about you I see that I know most girls don't see. They are all looking at you for your body. But Honey, I am telling you, that is not what I am doing. There is so much more to you than that. I have liked you for a very long time now but just never had the guts to say it to you. Well, that has all changed now. I am going all out and I am going to say it all. I really care a lot about you, and I would like to be a lot more then just friends. You mean so much to me. I mean, just seeing your cute little smile when I am having a bad day just makes the day seem not too dim. Or just to have you give me a hug makes me all warm and tingly inside. Just to see your smiling face brightens my darkest day. So, Hon, what do you say, would you like to give it a go?

Love Always,

Whinny

To:安迪:特里西婭

親愛的安迪,

現在,我知道我們還沒有真正瞭解對方,長期的,有我們的年齡相差一點點,但我真的很喜歡你。你是一個很特別的傢伙。有這麼多的瞭解你,我知道,我知道大多數女孩沒有看到。他們都在看着你,你的身體。但是,親愛的,我告訴你,那不是我在做什麼。有這麼多,你比。我也很喜歡你很長一段時間,但現在只是從來沒有膽量說給你。好了,現在一切都改變了。我全力以赴,我會說這一切。我真的很在乎了很多關於你,我想了很多隻是朋友。你的意思是我這麼多。我的意思是,只看到你可愛的笑容時,我有一個糟糕的一天,只是讓這一天似乎不是太暗。或者只是你給我一個擁抱,讓我所有的熱情和刺痛感裏面。剛看到你的笑臉,照亮了我最黑暗的一天。因此,漢,你說什麼,你想給它一個去?

永遠愛你,

蕭蕭

英文情書帶翻譯篇三

dear annan,

never did i imagine that i would ever meet you, especially not in the form of a chat friend. a year later i am leading my life with you as your fiance which i could never thought of this very time last has got his own reasons for us to meet and come this far. but i hope our love will flourish beyond what it is right now. distance maybe just a part of the reason why sometimes we think we can't handle this whole relationship, but i am sure our love for each other is way far stronger then any oceans can come across.

i am writting you this letter to tell you that my love for you is so real that i can't find any words to describe my feelings for you. at the same time i would like to thank you for all your patience while our relationship had to go through high waves and hard rocks. my love for you has grown so strong that i can never imagine a life without you now.i will always be yours no matter what the world turns out to be. my heart will always yearning for your love and care forever. i love you always.

missing you,jeya

翻譯對照:

親愛的安南,我從來沒有想到過,我會見到你,特別是在一個聊天的朋友。一年以後我主導我的生活與你的未婚夫,我可沒想到去年這個時候。上帝有他自己的理由讓我們相遇並且走到這一步。但我希望我們的愛會比現在更好。距離也許只是部分原因,有時我們認爲我們無法維繫這段感情,但是我確信我們對彼此的愛是闊過大海。

我寫這封信給你,告訴你我對你的愛是如此真實,我無法用語言來表達我對你的感情。同時,我想感謝所有的耐心,而我們的關係也經過高波和堅硬的岩石。我對你的愛已變得如此強大,我無法想象沒有你的生活現在。我將永遠屬於你,不管世界變成什麼。我的心將永遠思念你的愛和關懷永遠。

我愛你總是想念你,jeya

英文情書帶翻譯篇四

My very dear Sarah,

Indications are very strong that we shall move in a few days, perhaps tomorrow.

Lest I should not be able to write you again, I feel impelled to write a few lines that may fall under your eye when I shall be no more.

I have no misgivings about or lack of confidence in the cause in which I am engaged, and my courage does not halt or falter.

I know how strongly American civilization now leans on the triumph of the government, and how great a debt we owe to those who went before us through the blood and suffering of the Revolution. And I am willing — perfectly willing — to lay down all my joys in this life to help maintain this government and to pay that debt.

Sarah, my love for you is deathless. It seems to bind me with mighty cables that nothing but Omnipotence could break. And yet my love of country comes over me like a strong wind and bears me irresistibly, with all these chains, to the battlefield. The memory of all the blissful moments I have enjoyed with you come crowding over me, and I feel most deeply grateful to God and you that I have enjoyed them so long. And how hard it is for me to give them up and burn to ashes the hopes of future years when, God willing, we might still have lived and loved together and seen our sons grow up to honorable manhood around us…

If I do not return, my dear Sarah, never forget how much I love you, nor that when my last breath escapes me on the battlefield, it will whisper your name. Forgive my many faults and the many pains I have caused you.

How thoughtless, how foolish I have sometimes been. But, oh Sarah! If the dead can come back to this earth and flit unseen around those they love, I shall always be with you in the brightest days and in the darkest nights. Always. Always.

And when the soft breeze fans your cheeks, it shall be my breath; and as the cool air fans your throbbing temple, it shall be my spirit passing by.

Sarah, do not mourn me dead: Think I am gone and wait for me, for me shall meet again.

華盛頓特區

我最親愛的莎拉:

任務十分緊迫,部隊將在數天內開拔,也許就在明天。

我覺得有必要寫給你幾句話,以免今後再沒機會給你寫信。這樣,在我離去的時候,信就會出現在你眼前。

對於我所投身的事業,我沒有絲毫的擔憂和害怕,我的勇氣也絲毫沒有減弱和退縮。

我明白美國文明現在就完全寄託在政府的勝利上;而比起我們之前爲革命拋頭顱、灑熱血的先烈們,我們所欠太多。我希望——衷心希望——以今生我拋卻的所有歡娛,來維護政府和償還債務。

莎拉,我對你的愛永無止盡。似乎是有一種結實的鎖鏈將我牢牢繫住,只有全能的主才能摧毀它。但對祖國的熱愛似一陣強風,將我和所有這些鐵鏈一起吹向戰場。和你一起度過的所有歡樂時光的記憶如潮水般涌上心頭,我爲擁有許多那樣的日子而感激上帝,感激你,要讓我忘掉這些記憶、讓我拋卻未來的希望是多麼難——如果上帝保佑,我們將來能夠恩愛地生活在一起,看着咱們的兒子在身邊長大成人……

如果我沒有回來,我親愛的莎拉,不要忘記我有多愛你;戰場上我即使還剩最後一口氣,也會低喚你的名字。原諒我的許多過錯和我給你造成的許多傷害。

有時候我是多麼的愚蠢和沒頭腦呀。但是,呵,莎拉!如果故去的人能夠重回這個星球,並無聲無息、無影無蹤地飛繞於他們所愛的人周圍。我將在最晴朗的白天和最暗淡的黑夜時時刻刻守候在你的身旁。時時刻刻,直到永遠。

當輕柔的風兒拂過你的臉頰,那將是我的呼吸;當涼爽的風兒撩過你的鬢角,那將是我路過的靈魂。

莎拉,不要爲我的死而悲哀:只要想着我走了。等着我,因爲我們還會再相見。

英文情書帶翻譯篇五

You’re the girl in my dream.

你是我夢中的女孩.

For years I had been searching for that perfect fantasy. But I find it in myarms right now. You are all to me.

我已經尋找了多年,爲了那個美麗的夢想,但是現在,我發現它就在我的臂彎裏,你就是我的全部。

I asked God for a rose & he gave me a garden. I ask God for a drop of water& he gave me an ocean. I asked God for an angel & he gave me you! Oneday you ask me: what's more important to you, me or your life? I'll say my lifeand you'll go and leave without even knowing that you are my life. My eyes arehurting because I can't see you. My arms are empty because I can't hold you. Mylips are cold because I can't kiss you. My heart is breaking because I'm notwith you.

我問上帝要一朵玫瑰,他給了我一座花園;我問上帝要一滴水,他給了我一片海洋;我問上帝要一個天師,他把你給了我!有一天你問我:我和你的生活哪個更重要?我的答案是後者,那你將會離開,你甚至不知道你就是我的生命全部。我的眼睛看不見因爲我看不到你,我的膀子空空的因爲我不能抱着你,我的嘴脣冷冷的因爲我不能親吻你,我的心碎了因爲你不在我身邊。

英文情書帶翻譯篇六

Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.

此處冷,彼處更冷。枯葉凋零,君屬何人。君面慘淡憂鬱,含淚而笑。君熱淚盈眶,喃喃自語,難言再見。妾心沉落,淚涌似濤。

Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of ba nd. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme.

酷夏。仍憶雞尾酒會。君執妾手,共享二人世界。君坐妾之側,長髮束於腦後,英姿勃發。笑容盪漾。妾訝君面尤類雜誌封面。旋轉,君執妾手,瘋狂舞曲。

Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together.

燈酒相輝,芳雅相應,祝辭笑聲此起彼伏,芸芸皆勞碌於握手。君站立一旁,美目探 妾。妾瑩燈下顫顫而立。此必上帝之傑作,使暈眩。雖妾與君相隔甚遠,然心相近。

Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn ’t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same.

往日已去。君雲君將於阿爾卑斯山畔待妾,滑雪於雪花飛舞之天空下。妾欲說還休,但囑祝福。飛機漸逝,妾心將苦。妾深知妾之愚蠹,君已竊妾心,妾當不可漠然於暗中彷徨。妾嘗試忘君之失,然無可善終。妾信某日某時,妾將告君妾心永駐。

My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!

妾於懺悔中掙扎,不時退縮,猶豫。妾愚於處子之婚,然潛縱於君之諾。白雪皚皚,君挽妾身,妾意甚歡,共聽聖誕鐘聲。

The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.

鐘聲忽止於急雨,乃聽撒旦之笑聲。含淚微笑,黑暗相伴。妾欲尋君之發擦君之淚而不可。妾伸手欲觸,無他,但枯葉一雨滴耳。

Snowflakes have melted into water, we are no more together.

雪花漸融,妾與君天涯各一方。

熱門標籤