2022翻譯合同(精選13篇)

來源:瑞文範文網 2.52W

2022翻譯合同 篇1

立約人:(以下簡稱甲方)

2022翻譯合同(精選13篇)

立約人:(以下簡稱乙方)

本着互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同

第一條:甲方正式委託乙方爲其翻譯《________________________________》。

第二條:甲方要求乙方將委託上述文件的__________文翻譯爲_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。

第三條:甲方有權利要求乙方於______年______月_____日_____時完成並交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。

第四條:甲方理解並願遵守乙方所規定的《客戶須知》。

第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委託翻譯之文件。

第六條:乙方同意並按甲方要求的日期完成上述委託翻譯並付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的祕密。

第八條:在一個月的期限裏乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而並不收取任何額外的費用對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

第九條:經雙方共同協商,甲方所委託翻譯項目價值爲人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 %訂金計幣__元整。待翻譯完成後,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商後以書面形式附加以確立並視合同一部分。

簽署日期:_________年______月_____日

以上是一種範本,具體合同在簽署時可以協商增刪。 您可以將您需要翻譯的資料內容 通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成後再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

2022翻譯合同 篇2

立約人:(以下簡稱甲方)

立約人:(以下簡稱乙方)

本着互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委託乙方爲其翻譯《 ________________________________ 》。

第二條:甲方要求乙方將委託上述文件的 __________ 文翻譯爲 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。

第三條:甲方有權利要求乙方於 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成並交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3% 。

第四條:甲方理解並願遵守乙方所規定的《客戶須知》。

第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委託翻譯之文件。

第六條:乙方同意並按甲方要求的日期完成上述委託翻譯並付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的祕密。

第八條:在一個月的期限裏乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而並不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

第九條:經雙方共同協商,甲方所委託翻譯項目價值爲人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成後,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。

甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期爲 ..................

未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商後以書面形式附加以確立並視同合同的一部分。

付款方式:                   1 、銀行轉帳

開 戶 名:

開戶銀行:

帳 號:

2 、快速匯款

開 戶 名:

開戶銀行:

帳 號:

3 、郵局匯款

地址:

郵編:

收款人:

簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

甲方負責人: 乙方負責人 :

以上是一種範本,具體合同在簽署時可以協商增刪。

您可以將您需要翻譯的資料內容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成後再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

1 、在您決定與我們合作以後,請按翻譯合同預先支付總翻譯金額 30-60% 的訂金。

2 、在完成您所交給的翻譯任務以後,我們會立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務的任意一個頁面或者某個部分,我們會立即將該頁譯稿傳回給您,讓您確認我們的翻譯任務已經圓滿完成。

3 、在您確認我們已經完成您所交給我們的翻譯任務以後請儘快按上述帳號將所欠的款項匯出。

4 、我們在收到您給我們匯出的錢以後將以最快的速度將譯稿回傳給您。

5 、對長期合作的客戶,我們可以減少訂金數量,也可以在相互守信的前提下減少程序,儘快將您所要的譯稿交到您的手中。

2022翻譯合同 篇3

甲方:

乙方:

關於甲方委託乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下:

1. 翻譯質量

乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

2. 修改與補充

全部價款付清之後,作業乙方應負責稿件的再次修改、審校,不得收取任何費用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。 中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

3. 資料保密

乙方保證不泄露翻譯稿件的客戶商業祕密及個人隱私。對於甲方委託的翻譯稿件中所涉及內容及相關信息,乙方不得泄露稿件中任何內容及商業祕密。由於乙方保護不當或其他人爲原因致乙方稿件內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。

4. 仲裁

甲乙任何一方不按本協議履行其職責,視爲違約,另一方可以提出質疑並要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止協議要求,賠償額不少於實際損失額。若通過仲裁機構解決時,新產生的訴訟等費用由敗訴方承擔。

5. 協議文種、份數

此協議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協議正本一同有效。

客戶委託單 (無法填寫的項目,可不填寫)

翻譯內容

單價

元/千字

排版費

起始日期

月 日開始 月 日交稿

總金額

翻譯量

預付金額

翻譯類型

付款期限

客戶方

聯繫人

姓名: 電話:

傳真: 手機:

E-mail

聯繫地址

甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

年 月 日 年 月 日

2022翻譯合同 篇4

甲方:______________

乙方:______________

關於甲方委託乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自願原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。爲明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

一、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作爲乙方翻譯的參考資料。

二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方將予以拒絕。

四、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

五、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現象;作爲譯者,應該儘可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

六、乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽訂詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

七、結款方式及翻譯價格以客戶委託單爲準。

八、乙方需按規定日期將相關背景資料及譯文文本完整歸還甲方。

九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。對於原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新覈查或修改的,應根據程度收取費用。

十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經過友好協商解決。

十二、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

客戶委託單

客戶名稱

地址

聯繫人

電話:

EMAIL

翻譯服務

其他服務

翻譯內容

翻譯內容

開始日

開始日

結束日

結束日

翻譯量

翻譯量

單價

單價

應付金額

應付金額

預付金額

預付金額

付款期限

完成工作當日付清全款

付款期限

完成工作當日付清全款

合計

(大寫金額):   (小寫金額):

付款方式

現金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉賬( )

賬號:

單位名稱:

銀行:

客戶其它要求

1

2

交稿方式

E-mail: 軟盤:光盤打印稿:

甲方:______________ 乙方:____________

代表:______________ 代表:____________

日期:______________ 日期:____________

2022翻譯合同 篇5

甲方:______________

乙方:______________

依據《中華人民共和國民法典》規定,本着誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:

第一條:翻譯內容

1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯爲中文;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件爲準。

2.乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

3.乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

4.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。

第二條:翻譯期限及費用

1.計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

2.本次翻譯單價爲,翻譯費總金額爲:__________________元整。

3.翻譯文件的交稿期限爲:____________年_______月_______日。

4.甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款_______元。

5.交稿時付清其餘所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發票。

第三條:責任條款

1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意爲止。

3.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同並視爲乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的作爲違約金。

4.在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額作爲賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回並按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

第四條:其他條款

5.乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作爲本協議的一部分,具有法律效力。

6.本協議未盡之事,雙方協商解決;

7.本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

甲方(蓋章):_______________乙方(蓋章):_______________

負責人(簽字):_____________負責人(簽字):_____________

聯繫電話:_________________聯繫電話:_______________

地址:____________________地址:____________________

_______年_______月_______日_______年_______月_______日

2022翻譯合同 篇6

立約人:(以下簡稱甲方)

立約人:(以下簡稱乙方)

本着互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委託乙方爲其翻譯《 ________________________________ 》。

第二條:甲方要求乙方將委託上述文件的 __________ 文翻譯爲 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。

第三條:甲方有權利要求乙方於 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成並交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3% 。

第四條:甲方理解並願遵守乙方所規定的《客戶須知》。

第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委託翻譯之文件。

第六條:乙方同意並按甲方要求的日期完成上述委託翻譯並付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的祕密。

第八條:在一個月的期限裏乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而並不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

第九條:經雙方共同協商,甲方所委託翻譯項目價值爲人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成後,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。

甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期爲 ..................

未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商後以書面形式附加以確立並視同合同的一部分。

付款方式: 1 、銀行轉帳

開 戶 名:

開戶銀行:

帳 號:

2 、快速匯款

開 戶 名:

開戶銀行:

帳 號:

3 、郵局匯款

地址:

郵編:

收款人:

簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

甲方負責人: 乙方負責人 :

2022翻譯合同 篇7

甲方:____________

乙方:____________

依據《中華人民共和國民法典》規定,本着誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:____________

第一條:____________翻譯內容

1. 乙方將甲方提供的 文件中的 英文 翻譯爲 中文 ;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件爲準。

2. 乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

3. 乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

4. 乙方應保證其翻譯稿件質量:____________忠實原文、譯文準確。

第二條:____________翻譯期限及費用

1. 計價方式:____________按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

2. 本次翻譯單價爲 ,翻譯費總金額爲:____________ _______元整。

3. 翻譯文件的交稿期限爲:____________ _______年 _______月 _______日 。

4. 甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款 _______元。

5. 交稿時付清其餘所有款項即 _______元。甲方向乙方開具正式發票。

第三條:____________責任條款

1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起30日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意爲止。

3. 如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同並視爲乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的 作爲違約金。

4. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額 作爲賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回並按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

第四條:____________其他條款

5. 乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作爲本協議的一部分,具有法律效力。

6. 本協議未盡之事,雙方協商解決;

7. 本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

甲方(蓋章):____________乙方(蓋章):____________

負責人(簽字):____________負責人(簽字):____________

聯繫電話:____________ 聯繫電話:____________

地址:____________地址:____________

簽字日期:____________年 _______月 _______日簽字日期:____________年 _______月 _______日

2022翻譯合同 篇8

(國家版權局 1992年9月) 

(標準樣式)甲方(著作權人):

地址: 

乙方(出版者):

國籍:

地址:(主營業所或住址): 

合同簽訂日期:

地點: 

鑑於甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權,雙方達成協議如下: 

第一條 甲方授予乙方在保同有效期內,在(國家、地區)以圖書形式用(文字)翻譯

、出版

冊(印數)上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權。 

第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。如因上述權利的行使侵犯他人菱權,甲方

承擔全部責任並賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。 

第三條 爲翻譯的目的,甲方應免費向乙方在  在內提供上述作品的 本加工副本。 

第四條 乙方根據本合同第十七條的規定,爲獲得出版譯本的權利,向甲方支付報酬,支

付方式爲: 

(一)版稅:

(貨幣單位)[譯本定價X %(版稅率)X銷售數(或印數)];(例

如文學作品8%,科技作品10%)或 

(二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學作品每千字20元,科技傷口每千字25元)

如果譯本的最後定價高出預計定價,乙方應在譯本出版後按%增加向甲方支付的報 

乙方在本合同簽訂後 月內,向甲方預付 %版稅,其餘版稅開出版後第 月結算期分期支付,或在  月內一次付清。 

第五條 乙方負責安排有資格和有能力的譯者對作品進行準確性確的翻譯,譯者姓名和其

資格證明應送交甲方,未經甲方事先書面同意,不得刪節、增加或以其他方式修改

作. 

第六條 有磁譯本的質量問題,由甲乙雙方商定。 

第七條 乙方將作者的姓名標註在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,並註明:"此版

本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)於

月協議出版"。 

第八條 乙方應於  年

日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應在出版期

限屆滿前  日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例爲

,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應向甲方

賠償損失,並支付違約金,比例爲  。 

第九條 譯本一經出版,乙方應免費於  日前同甲方提供  本樣書,並應盡力推銷譯本

的複製品。 

第十條 如果乙方希望增加 冊(印數), 年內乙方可以自行決定增加印數,但應將擬

定議的印數和定價通知甲方,並於

日內按第四條規定的` 方式向其支付報酬

。如果乙方未在譯本脫銷後  月內再次重印譯本,授予的權利迴歸甲方。 

第十一條 未經甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規定的譯本的其他任何權. 

第十二條 未經甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權許可任何第三方行使,譯本

也不得單獨使用乙方自己的版本說明。 

第十三條 如果乙方未在  日內支付本合同規定的報酬,如甲方不解除合同,乙方應繼

續履行合同支付報酬,並支付愈期違約金,比例爲  ;如果方解除合同,乙

方應賠償損失,並支付違約金,比例爲  。 

第十四條 除本合同明確授予乙方的權利之外,作品的其他所有權利由甲方保留。乙方

希望取得的權利,應在本合同中明確約定。 

第十五條 甲方有權覈查譯本的印數。如甲方指定第三方覈查,需提供授權委託書。如

乙方隱瞞印數,除向甲方補齊應付報酬外,還應支付違約金並承擔覈查費用

。如覈查結果與乙方提供的印數相符,覈查費用由甲方承擔。 

第十六條 如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其  月內改正,或甲方已

撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權迴歸甲方,乙方 

應向甲方賠償損失,並支付違約金,比例爲 。 

第十七條 乙方委託 (銀行)以 (票據)的方式向甲方支付報酬,並按 日中國國 

家外匯管理局的外江蘇排價折算成合同確定的幣種支付。 

第十八條 雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由  (仲

裁機構)仲裁,或向(法院)捍訴訟。 

中國仲裁機構爲________仲裁委員會。 

第十九條 因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關涉 

外民事訴訟程序的特別規定。 

第二十條 本合同以中、  (外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。 

第二十一條 全同的變更、續簽及其他爲未盡事宜,由雙方另行商定。 

第二十二條 本合同自簽字之日起生效,有效期爲 年。 

第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執一份爲憑。 

甲方:

乙方: 

(簽章)

(簽章) 

日 

2022翻譯合同 篇9

委託方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司 受託方(乙方):蒙古國 公司

依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委託乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

一、翻譯服務的內容與要求

1.1.基本原則:

乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,並保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

1.2.主要服務內容:

a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

二、工作條件和協作事項

甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明覆印件。

三、履行期限、地點和方式

自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

四、費用及其支付方式

甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準爲:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

五、保密事項

乙方承諾:涉及甲方商業祕密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料後不留存甲方屬於商業祕密的技術文件與資料。

六、爭議的解決

在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業農牧開發有限公司 乙方:蒙古國 公司

簽字:

簽字:

電話: 電話: 日期: 20xx 年 11 月 1 日

2022翻譯合同 篇10

委託翻譯合同(樣式三)

委託方:

翻譯方:

翻譯方接受委託方委託,進行_______資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.?稿件

文稿名稱:

翻譯類型爲:英譯中/中譯英

翻譯費爲:

交稿時間:

2.?字數計算

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"爲準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

3.?筆譯價格(單位:rmb/千字)?英譯中?中譯英

4.?付款方式

接收譯稿後____日內支付全部翻譯費。

5.?翻譯質量:

翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償爲委託方修改一到兩次。力求滿足委託方要求。如果因質量問題發生衝突,應該提請雙方認可的第三方評判。

6.?原稿修改

如委託方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。

7.?中止翻譯

如委託方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委託方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。

8.?交稿方式

翻譯方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

9.?版權

翻譯方對於委託方委託文件內容的版權問題不負責,由委託方負全責。?保密性:翻譯方以翻譯爲業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

10.?文本

本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

委託方(簽章)

翻譯方(簽章)

簽訂日期:

2022翻譯合同 篇11

依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委託乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

一、翻譯服務的內容與要求

1.1.基本原則:

乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,並保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

1.2.主要服務內容:

a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

二、工作條件和協作事項

甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明覆印件。

三、履行期限、地點和方式

自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

四、費用及其支付方式

甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準爲:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

五、保密事項

乙方承諾:涉及甲方商業祕密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料後不留存甲方屬於商業祕密的技術文件與資料。

六、爭議的解決

在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

甲方: 乙方:

簽字: 簽字:

電話: 電話:

日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

2022翻譯合同 篇12

甲方:

乙方:

關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.翻譯服務範圍:乙方負責甲方xx項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方儘量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議爲準。

3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則爲加急件。(按電腦工具欄字數統計的

4.翻譯類型爲:英譯中/中譯英。

5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的

6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

7. 筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英

8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用爲(單位:RMB/千字正後所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低於3000字請由甲方自行排版。

10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一覈算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

11.甲方權利與義務

11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作爲乙方翻譯的工作內容。

11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意爲止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤爲準。

11.4、乙方應儘量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,並且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

11.5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,並給予覈實。

12. 乙方權利與義務

12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

12.2、乙方出於保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清爲止,此後不得保留譯稿和磁盤。 12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。

12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,並有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

13. 原稿修改與補充:

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

14. 交稿方式:

乙方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

15. 版權問題:

乙方對於甲方委託文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

一、 違約責任

1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視爲違約,另一方可以提出質疑並要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少於實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律牴觸之處,按現行法律規定處理。

3、如果因爲不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間佔雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作爲對甲方時間損失的賠償。

二、 爭議解決方式

合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。

三、 合同份數及有效期

1、本合同在雙方的授權代表正式簽署後,方可生效。

2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

3、本合同爲雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知爲準。

甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

2022翻譯合同 篇13

合同編號:_______________

甲方全名:_______________乙方全名:_______________

法定地址:_______________法定地址:_______________

電話/傳真:_______________電話/傳真:______________

甲乙雙方經友好協商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣爲單位(含稅)。

一、甲方委託乙方將主題爲_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計爲字(終以實際的翻譯字數爲準),甲方同意爲此交付對應的服務費用。

二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括週六,週日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式爲_____。爲減輕雙方覈算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿後,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答覆,則視爲甲方對乙方所交付的翻譯稿件爲可接受之稿件。

三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯後的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須爲甲方準備簡單裝訂後的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。

四、費用計算方法:按中文版"字數"的統計數字爲準。翻譯費用爲(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。

五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,爲總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。

六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,

翻譯行爲將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。

七、譯文版權:翻譯後形成的資料版權屬甲方。

八、質量保證:甲方向乙方提供原稿後,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度

計劃提供於甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出諮詢。甲方有義務回答

這些諮詢。乙方保證其所交付的譯稿在製作上及工藝上均無缺陷。關於譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合

同下爲此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的直接或間接的結果負責,甲方如認爲所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應儘快修改完善。如果在甲方指出缺陷後乙方未能在指定的時間內糾正改善或修改後仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。

九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:

(1)乙方爲甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利

(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規則和習慣;並盡最大的可能使譯文與原文含義一致。

十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:

(1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;

(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;

(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;

(4)因甲方收到譯文後自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。

十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作爲違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。

十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿後本合同自行終

止(第九條除外)。如經甲乙雙方協商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同

意不再繼續合同的,合同將中止執行。

十三、保密條款;關於本合同及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,

以保護雙方的權益。

十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。

甲方簽名蓋章:_______________乙方簽名蓋章:_______________

熱門標籤