高級口譯筆試經驗

來源:瑞文範文網 2.02W

應聘口譯職位的筆試經驗送給大家,請關注應屆畢業生筆試頻道

高級口譯筆試經驗

一、什麼樣水平的人考高口比較有戲

我在學校時考的四六級還是100分,XX年的託福還是750分制的,我的感覺,按老分制,六級能考到70分以上,託福600分以上,詞彙量比較大,起碼7000以上吧,可以直接報高口了。其他考試沒試過,所以不在這裏說了。

二、要不要買指定教材

我的答案是:一定要買,不過不用每本都買,五本書裏,我認爲,買聽力,口譯兩本就夠了,聽力是準備筆試的,口譯是準備口試的,而且一定要下教材的mp3的配套錄音。其他練習材料,比如新東方或昂立的什麼,我都沒買,除了教材,我只做真題,買一套歷年真題,一個禮拜紮實做一套,足夠了。

三、關於輔導班

應該要上,但不要指望輔導班能大幅提升你的水平,功夫還是要自己下在平時,上輔導班,最大的作用是收集信息,關於考試的方方面面,還有考試的同道,互相的交流非常重要,看看班裏比較優秀的同學,往往過高口就是他們的水平,對比一下,看看自己哪方面還有差距。另外上輔導班也算是逼着自己學習,考前的衝刺班有必要上上,老師往往是考官,不要指望他給你透題,但他告訴你考試中要注意什麼,還有考試小技巧,非常重要,運用的好,過於不過,就在這一線間。

四、個人的準備方法

對於筆試,我準備的較早,因爲工作後沒怎麼摸英語,爲了找回感覺,需要付出更大的代價,我從XX年10月中開始上輔導班(我只上聽力和口譯,翻譯閱讀都不去,因爲覺得那不是我的弱項),最初兩個月不看教材,也不做真題,只聽美國之音,每天三篇,先放一遍,再來回精聽,尤其是聽不懂的地方,看過文字後,再反覆聽,直到全篇每個單詞都聽出來爲止。這麼做的目的,只有一個,提高綜合聽力能力,高口筆試聽力佔1/3,採集者退散口試八段錄音翻譯英譯漢四段,而且是考試最難的部分,不下苦功夫不行。兩個月後,美國之音放一遍,能聽懂50%到70%的話,ok,可以了。開始啃教材。

針對個人特點,我聽力較差,所以下班後的學習時間全都集中在聽力上,每天照例兩篇美國之音,不過以泛聽爲主,熱熱身,再練習聽力的教材(閱讀和寫作翻譯我只靠每週六的一套真題練習,不專門練了,我始終認爲聽力最重要)。

如果你不重視教材,那就錯了,教材是最接近實考試題的材料了,無論內容,語速,腔調,風格,建議每位同學,把教材練三遍,哪怕看着材料聽三遍,也行。配套mp3網上都有下的,不用買磁帶了。兩天一課,15課(好像是)練完,也就一個月,所以你完全有時間在筆試前把教材練三遍,關鍵在堅持。

五、口試的準備

其實很多學友最頭疼的不是筆試,而是口試,我也一樣,因爲這擊中了大多數中國學生最薄弱的地方,聽,說,記憶。口試難就難在還的記下來,不能聽懂了大意就可以過關了,必須要複述,所以還的學速記方法,一心二用。

我個人的感覺,聽力是基礎,聽力不過關,再練速記也是白採集者退散搭,只有在聽力過關的基礎上你才能分心來記筆記,6分腦記,4分筆記,否則寫出來的一定是一片自己看不懂的碎片。

熱門標籤