英國演講稿4篇

來源:瑞文範文網 6.5K
本文目錄英國演講稿英國首相卡梅倫伊斯蘭教齋月英語演講稿英國首相卡梅倫給倫敦同性戀大遊行英語演講稿英國首相卡梅倫挽留蘇格蘭英文演講稿

easter is the most important date in thechristian calendar, and an incredibly special timefor people across britainand around the world. last month i was in jerusalem and bethlehemand i got tosee for myself the places where jesus was born and died. it was anextraordinaryexperience to be in those places where so much history began.

英國演講稿4篇

today, XX years on, easter is not just atime for christians across our country to reflect,but a time for our wholecountry to reflect on what christianity brings to britain. all over theuk,every day, there are countless acts of kindness carried out by those whobelieve in andfollow christ. the heart of christianity is to “love thyneighbor” and millions do really live thatout. i think of the alpha coursesrun in our prisons, which work with offenders to give them anew life insideand outside prison, or the soup kitchens and homeless shelters run we saw that same spirit during the terrible storms that struck britainearlier thisyear. from somerset to surrey, from oxford to devon, churchesbecame refuges, offeringshelter and food, congregations raised funds andrallied together, parish priests even canoedthrough their villages to rescueresidents. they proved, yet again, that people’s faith motivatesthem to dogood deeds.

that is something this government supportsand celebrates, and it’s why we haveannounced more funding for the nearneighbours programme bringing together even morefaiths in even more cities todo social action. and as we celebrate easter, let’s also think ofthose who areunable to do so, the christians around the world who are ostracised, abused –evenmurdered – simply for the faith they follow. religious freedom is anabsolute, fundamentalhuman right.

britain is committed to protecting andpromoting that right, by standing up for christiansand other minorities, athome and abroad. our hearts go out to them, especially at this specialtime ofyear. so as we approach this festival i’d like to wish everyone, christians andnon-christians a very happy easter.

英國首相卡梅倫伊斯蘭教齋月英語演講稿英國演講稿(2) | 返回目錄

i want to send my very best wishes to everyone observing the holy month of ramadan.

this is an incredibly special time of year for muslims at home and abroad a time for charity, forcontemplation and community.

first, charity. this is one of the things that islam is all about. here in britain, muslims are ourbiggest donors – they give more to charity than any other faith group. we see this spirit ofgiving all year round from the mosques running sports clubs for local children to the muslimgroups selling poppies for remembrance day, to those people from around the country who puttheir wellies on, rolled their sleeves up, and went to help the families hit hardest by thiswinter's storms.

ramadan is a time when that spirit comes to the fore and i am so proud when i hear, everyyear, about the millions of pounds raised for good causes for those less fortunate than us herein britain, and those who are suffering in wars and in famines overseas.

second, ramadan is a time for contemplation to fast, and to pray, and to think deeply aboutothers.

this ramadan, i hope that we can reflect upon a key aspect of our shared history, the braveryof those who fought and died for our freedoms nearly 100 years ago. just days after eid, we willbe marking 100 years since the first world war. more than a million men and boys from indiafought with our troops during that conflict and many thousands of them were muslims. theytravelled across the world to fight to defend our freedom, guided and sustained by theirbravery, comradeship, and, above all, by their faith. their selflessness and their couragehelped to secure the liberties we all enjoy today, so this ramadan – and this centenary – wewill remember them and reflect upon their sacrifice.

third, ramadan is a time for community. and there is nothing that exemplifies this more thanthose nightly afters, when the fast is broken, the dates are opened, and all that great food isserved.

last year i was delighted to see how many community iftars were taking place across thecountry, in mosques and in community centres, in parks and even in tents. again this yeargovernment is supporting the big iftar programme, with hundreds more communities, fromleeds to luton, woking to manchester, throwing open their doors, so that people of all faithsand none can break bread and get to know their neighbours.

so wherever you are this holy month, let me wish you, once again, ramadan mubarak.

英國首相卡梅倫給倫敦同性戀大遊行英語演講稿英國演講稿(3) | 返回目錄

i want to send my best wishes to everyone here taking part in pride in london, especially all those volunteers who make it possible. since i recorded last year’s message there has been one huge, historic change in britain: the institution of marriage is now open to all. whether you’re a man and a man, a woman and a woman, or a woman and a man, your love for one another is equal in the eyes of the law. since the same-sex couples act came into law in march couples across the country have been demonstrating their love and commitment by tying the knot.

this would not have been possible without the support of so many people who are at pridetoday. so thank you – you have made history. i’m immensely proud to be the prime minster ofthe country which is – and this is official – the best place in europe to be gay, lesbian, bisexualor transgender.

but that doesn’t mean our job is done; we cannot be complacent.

the theme of this year’s pride is ‘freedom’. and i want this to be a country where all childrenare free from the fear of bullying where elderly people have the freedom to be who they arewhere our sportsmen and women have the freedom to achieve; people like tom daley, claireharvey, nicola adams and casey stoney, who proudly represent this country, and where no-oneis at risk of the sickening homophobic attacks that, sadly, still happen on our streets.

and this isn’t just about britain. we are committed to improving lgbt rights across the world.i have raised my concerns about the treatment of gay people in russia with president putin,and the foreign office presses the case for positive change around the world. the values oftolerance, freedom and respect – these are the values that define us in britain.

not only should we take great pride in them we should encourage the rest of the world to takeour lead.

英國首相卡梅倫挽留蘇格蘭英文演講稿英國演講稿(4) | 返回目錄

去年9月,蘇格蘭將舉行全民公投,決定是否從英國獨立出去。爲了防止這一幕的發生,英國首相卡梅倫在倫敦發表演講,呼籲全英國人一起努力,讓蘇格蘭留在英國。以下是應屆畢業生演講稿網站爲大家整理提供的演講稿原文。

centuries of history hang in the balance, a question mark hangs over the future of our united kingdom. if people vote “yes” in september, then scotland will become an independent country. there will be no going back.

擁有數百年曆史的國家處於關鍵時刻,一個巨大的問號橫在英國的未來。如果人民在九月的投票中選擇yes,那麼蘇格蘭講成爲獨立的國家,這沒有回頭路。

as i’ve made clear, this is a decision that is squarely and solely for those in scotland to make. i believe passionately that it is in their interests to stay in the united kingdom. but my argument today is that while only 4 million people can vote in this referendum, all 63 million of us are profoundly affected. there are 63 million of us who can wake up on september 19 in a different country with a different future ahead of them. we would be deeply diminished without scotland, this matters to all of our futures. and everyone in uk can have a voice in this debate.

正如我所說過的,這次的投票將直接並完全由蘇格蘭人決定,我熱情地相信:他們想要留在英國。今天我所要說的是,只有400萬人(蘇格蘭人)可以投票,但卻有6300萬人將受深刻影響。我們有6300萬人,你或許會在9月19日起牀,發現自己在另一個國家,面臨不同的未來。如果沒有蘇格蘭,我們會被大幅削弱;這對我們所有人的未來都很重要,每個英國人都可以參與爭論。

the outcome is still up in the air, and we have just 7 months to go, 7 months to do all we can to keep our united kingdom as one, 7 months to save the most extraordinarycountry in history. and we must do whatever it takes, so to everyone, in england, wales and northern ireland, everyone like me who cares about the united kingdom.

結局還是未知,而我們只有七個月的時間,這7個月我們要竭盡全力,保住我們的國家不分裂。7個月的時間拯救歷史上最非凡的國家。我們需要想盡辦法,每個人:英格蘭、威爾士、北愛爾蘭的每個人。每個像我一樣熱愛祖國的人。

i want to say this, you don’t have a vote, but you do have a voice. those voting, they’re our friends, they’re our neighbors, they’re our family, you do have an influence. so get on the phone, get together, email, tweet, speak, let me message ring out. from manchester to motherwell, from pembrokeshire to perth, from belfast to bute, from us to the people of scotland, let the message be this: we want you to stay! think of what we’ve done together, what we can do together, what we stand for together. team gb, the winning team in the history of the world, let us stick together, for a winning future too.

我想說,或許你沒有選票(非蘇格蘭人),但你有聲音,能夠投票的人是我們的朋友,我們的鄰居,我們的家人,你能夠影響他們。所以拿起電話、電子郵件、推特、通話。讓我們的信息傳達出去:從曼徹斯特(英格蘭)到馬瑟韋爾,從彭布洛克郡(威爾士)到帕斯,從貝爾法斯特(北愛爾蘭)到比特島,從我們到蘇格蘭人。讓我們告訴他們:我們想要你們留下來,想想我們經歷的過去,我們能擁有的未來和我們對彼此的堅守。英國隊—世界歷史上的優勝團隊,讓我們攜起手,走向勝利的未來。

熱門標籤