英國首相卡梅倫辭職演講全文:我盡力了中英文版

來源:瑞文範文網 1.73W

英國首相卡梅倫宣佈將辭職,卡梅倫爲什麼辭職?卡梅倫在辭職是講了什麼內容?下面本站小編在整理了英國首相卡梅倫辭職演講:我盡力了,供你閱讀。

英國首相卡梅倫辭職演講全文:我盡力了中英文版

The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.

I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believed was the national interest.

And let me congratulate all those who took part in the leave campaign – for the spirited and passionate case that they made.

The will of the British people is an instruction that must be delivered. It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.

So there can be no doubt about the result.

Across the world people have been watching the choice that Britain has made. I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong.

And I would also reassure Brits living in European countries and European citizens living here that there will be no immediate changes in your circumstances. There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.

We must now prepare for a negotiation with the European Union. This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland Governments, to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.

But above all this will require strong, determined and committed leadership.

I am very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for six years.

I believe we have made great steps, with more people in work than ever before in our history; with reforms to welfare and education; increasing people’s life chances; building a bigger and stronger society; keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality.

But above all restoring Britain’s economic strength, and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.

I have also always believed that we have to confront big decisions – not duck them.

That’s why we delivered the first Coalition government in seventy years to bring our economy back from the brink. It’s why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland. And why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and hold a referendum on our membership, and have carried those things out.

I fought this campaign in the only way I know how – which is to say directly and passionately what I think and feel – head, heart and soul.

I held nothing back.

I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union, and I made clear the referendum was about this and this alone – not the future of any single politician, including myself.

But the British people have made a very clear decision to take a different path, and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.

I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.

This is not a decision I have taken lightly, but I do believe it is in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.

There is no need for a precise timetable today, but in my view we should aim to have a new Prime Minister in place by the start of the Conservative Party Conference in October.

Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three months. The Cabinet will meet on Monday.

The Governor of the Bank of England is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets. We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen’s Speech. And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning to advise her of the steps that I am taking.

A negotiation with the European Union will need to begin under a new Prime Minister, and I think it is right that this new Prime Minister takes the decision about when to trigger article 50 and start the formal and legal process of leaving the EU.

I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.

The British people have made a choice. That not only needs to be respected – but those on the losing side of the argument, myself included, should help to make it work.

Britain is a special country.

We have so many great advantages.

A parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate; a great trading nation, with our science and arts, our engineering and our creativity respected the world over.

And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-racial, multi-faith democracy, where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.

Although leaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths. I have said before that Britain can survive outside the European Union and indeed that we could find a way.

Now the decision has been made to leave, we need to find the best way, and I will do everything I can to help.

I love this country – and I feel honoured to have served it.

And I will do everything I can in future to help this great country succeed.

英國人離開歐盟投票,他們將必須得到尊重。

我要感謝每一位參加了競選站在我這一邊的參數,包括所有那些拋開黨派差異說他們相信的是國家利益。

讓我祝賀所有那些參與了離開競選——他們的精神和熱情的情況下。

英國人的意志是一個指令,必須交付。這不是輕易作出決定,因爲很多事情說了很多不同組織對這一決定的重要性。

所以毫無疑問的結果。

世界各地的人觀看英國的選擇。我會讓這些市場和投資者,英國經濟的基本面依然強勁。

我也會安撫英國人生活在歐洲國家和歐洲公民住在這裏,就沒有立即改變你的環境。沒有最初的方式的改變我們的人們可以旅行,在路上我們的貨物可以移動或可以銷售我們的服務。

我們現在必須與歐盟談判做準備。這將需要涉及的全部參與蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭的政府,以確保所有的利益我們保護和先進的聯合王國的一部分。

但最重要的是這將需要強壯,並提交領導決定。

我非常自豪,非常榮幸能在這個國家的六年。

我相信我們已經取得了巨大的措施,與更多的人比以往任何時候都工作在我們的歷史上,福利和教育改革,提高人民生活機會;建立一個更大更強的社會,保持我們的承諾,世界上最貧窮的人,並使那些相愛結婚不管他們的性取向。

但最重要的是恢復英國的經濟實力,我感激的人有助於實現這個目標。

我也一直認爲我們必須面對重大決策——不是鴨子。

這就是爲什麼我們交付了七十年來首次聯合政府讓我們的經濟從懸崖邊緣拉回來。這就是爲什麼我們提供一個公平、法律和決定性的公投在蘇格蘭。爲什麼我承諾重新談判英國在歐盟的地位和我們會員舉行全民公投,並把這些東西。

我打了這個活動我知道的唯一方式——也就是說直接和熱情我認爲和感覺——頭、心臟和靈魂。

我沒有回來。

我非常清楚我的信念,英國更強,更安全,更好在歐盟內部,我明確表示,公投這孤獨——沒有任何一個政治家的未來,包括我自己。

但是英國人做了一個非常明確的決定採取不同的路徑,因此我認爲國家需要新的領導人在這個方向。

我將盡我所能作爲穩定船在未來幾周和幾個月,但我不認爲這是正確的我儘量船長,引導我國下一個目的地。

這不是一個決定我有輕視,但是我相信在《國家利益》有一段時間的穩定性,然後需要新的領導。

今天不需要一個精確的時間表,但在我看來,我們應該有一個新的在保守黨會議10月的開始。

提供穩定很重要,我將繼續與我的內閣職務在接下來的三個月。內閣將在週一見面。

英國央行(Bank of England)州長在一份聲明中對銀行和財政部的步驟正在安撫金融市場。我們還將繼續推進我們之前設置的重要立法,國會在女王的演講。我說女王陛下的建議她今天早上,我採取的步驟。

與歐盟談判需要開始在新,我認爲這是正確的新首相將決定何時觸發第五十條,開始離開歐盟的正式和法律程序。

我下週將出席歐洲理事會解釋英國人已經決定和我自己的決定。

英國人已經做出了選擇。不僅需要尊重,但那些失去的參數,包括我自己在內,應有助於使它工作。

英國是一個特殊的國家。

我們有這麼多偉大的優勢。

議會民主,我們對我們的未來解決大問題通過和平辯論;大貿易國,與我們的科學和藝術,我們的工程和創造力全世界的尊重。

雖然我們不是完美的,我相信我們可以多種族的一個模型,多元化民主,人們可以來做出貢獻,他們的人才允許的最高。

雖然離開歐洲不是我推薦的路,我第一個讚美我們的難以置信的力量。我先前說過,英國可以在歐盟和確實,我們可以找到一種方法。

現在已經離開的決定,我們需要找到最好的方法,我將盡我所能來幫助。

我愛這個國家,我感到榮幸能服務。

在未來,我將盡我所能幫助這個偉大的國家取得成功。

6月24日,引發全球關注的英國“脫歐”公投結果出爐,“脫歐”陣營贏得超過半數的民衆支持,這意味着英國在加入歐盟43年之後將正式與這個大家庭說“再見”。這一歷史性的投票將重塑英國的世界地位,同時可能觸發多米諾效應、導致更多國家脫離歐盟。此外,英國首相卡梅倫或許會辭職。

公投結果顯示,投票民衆中52%支持脫離歐盟,48%支持留在歐盟。其中,倫敦和蘇格蘭地區的“留歐”意願非常強烈,但最終沒能敵過英格蘭北部人數衆多的“脫歐”派支持者。公投的投票率爲71.8%,相當於有超過3000萬民衆前往投票站投票,這是英國自1992年以來最高的投票記錄。

對於英國的公投結果,全球金融市場反應迅速且劇烈,英鎊兌美元匯率閃電崩盤,跌幅超過1000個基點,觸及1985年以來的最低水平。英國工黨影子內閣大臣約翰·麥克唐納表示,英國中央銀行可能會介入市場,採取措施支撐英鎊。

***“獨立日”

過去20xx年間,英國獨立黨領導人奈傑爾·法拉奇一直四處奔走、遊說英國脫離歐盟。如今夙願得償,法拉奇不禁向“脫歐”派支持者高呼:“這是普羅大衆的勝利!6月23日將被載入史冊,成爲英國的獨立日!”他還呼籲首相卡梅倫“立即”辭職。英國“脫歐”公投雖由卡梅倫發起,但他強烈支持英國留在歐盟。

不過,多名“脫歐”派保守黨人士,包括前倫敦市長鮑里斯·約翰遜和英國司法大臣邁克爾·戈夫在內,已經簽署聯名信勸說卡梅倫不論公投結果如何都請繼續出任首相。

英國前歐洲事務大臣基思·瓦茲認爲,公投結果表明英國民衆是根據其“情緒”而非專家建議投票,歐盟應當召集一次緊急峯會來處理英國“脫歐”後續問題,“(英國脫離歐盟)將會對我們的國家、歐洲乃至世界其他地區產生災難性的後果”。

德國外交部長弗蘭克·沃爾特·施泰因邁爾稱,對於歐盟和英國,公投結果出爐是個“悲傷的日子”。

***退出不易

英國將成爲自歐盟成立以來第一個退出的國家,但這並不意味着公投結果公佈後英國的歐盟成員國身份即刻終止。英國退出歐盟需要花費至少兩年的時間,“脫歐”派建議英國應當直至20xx年大選時才完成全部脫歐工作。

接下來,英國首相將決定何時觸發歐盟《里斯本條約》第50條規定。根據這條規定,英國確認脫離歐盟後,需在兩年的時間內與歐洲理事會談判退出事宜,並且除非得到全體成員國的一致同意,退出國不得再加入歐盟。

與此同時,英國政府還將與歐盟舉行談判,協商二者之間未來的貿易關係,以及修訂同非歐盟國家間的貿易協議。

***“多米諾效應”

美國《紐約時報》指出,英國公投決定退出歐盟,這一歷史性決定將重塑英國的世界地位,同時讓歐洲大陸陷入不安,並震動整個西方政治世界。

《華盛頓郵報》分析稱,除了可能導致全球性經濟衰退和西方聯盟的破裂,英國脫歐或許還會致使蘇格蘭加速走向獨立、歐盟進一步分裂以及卡梅倫政府的陷落。

有分析人士稱,未來,希臘、葡萄牙、意大利、捷克、芬蘭、斯洛伐克、拉脫維亞和比利時都可能會跟隨英國的腳步脫離歐盟。

熱門標籤