翻譯服務合同範本

來源:瑞文範文網 3.1W

合同(Contract),又稱爲契約、協議,是平等的當事人之間設立、變更、終止民事權利義務關係的協議。合同作爲一種民事法律行爲,是當事人協商一致的產物,是兩個以上的意思表示相一致的協議。只有當事人所作出的意思表示合法,合同才具有國家法律約束力。依法成立的合同從成立之日起生效,具有國家法律約束力 。下面是小編收集整理的20xx年翻譯服務合同範本,歡迎借鑑參考。

翻譯服務合同範本

20xx年翻譯服務合同範本(一)

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方爲甲方提供翻譯服務達成協議如下:

1.標的

_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費爲貳元/張,打印費爲_______元。如需送稿,送稿費爲_______元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文爲基礎確定翻譯費。對於可用電腦確定字數的翻譯,單價爲每千字人民幣_______元,總字數爲 _______,翻譯費爲_______,翻譯費=單價x總字數/1000。字數爲word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿爲複印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價爲 _______元/頁,原稿頁數爲_______,翻譯費爲_______元。翻譯完成後,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費爲_______元。

5.總價

總價爲翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,爲______________元。

6.定金

爲保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成後,定金作爲總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規定的總價款後,乙方即交付譯稿。

8.質量保證

乙方保證譯文通順、準確,並努力做到文字優美。交付譯稿後,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,並向甲方免費提供有關諮詢。

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

10.文本份數

本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

20xx年翻譯服務合同範本(二)

根據《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務規範》、《筆譯服務報價規範》等有關法律法規,本着自願、平等、誠實守信的原則,甲乙雙方協商一致,簽訂本協議。

第一條 術語和定義

1.1 原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。

1.2 譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯文件成品。

1.3 源語言:指原件所採用的語言。

1.4 目標語言:指譯件所採用的語言。

1.5 字數統計:根據 GB/T 19363.1-20xx《翻譯服務規範第 1 部分:筆譯》.,中外互譯,按中文 “字符數/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標文本,除韓文(“字符數/不計空格”計算)外均按單詞數量計算;以千單詞爲單位。

1.6 插圖:指文本框、圖框、藝術字、圖片等,其內容無法使用 word 統計字數。

1.7 圖紙:指用繪圖軟件等繪製的圖形文件,其內容無法使用 word 統計字數。

1.8 工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節假日之外的任何一日。工作日以日爲計算單位,正常工作時間滿 8 個小時爲一日。

1.9 協議期限:指協議雙方經過協商共同約定的協議有效期。

1.10 協議變更:指協議雙方約定的協議內容的變化和更改。

第二條 服務內容及要求

2.1 甲方委託乙方進行的翻譯服務項目。

2.2 源語言和目標語言以及其他服務要求根據具體翻譯服務任務確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。

第三條 協議期限

本協議有效期爲 年。自年月日始,至年月日止。

本協議期滿後,甲乙雙方經協商一致,可重新簽署翻譯服務合作協議。

第四條 翻譯費用及支付

4.1 工作量: 根據本協議第二條甲方委託乙方進行的翻譯服務項目統計,由甲乙雙方簽字確認。

4.2 翻譯單價:人民幣元/千字。

4.3 翻譯服務加急費:人民幣元/千字。

4.4 翻譯費用按實際發生工作量,按月(季、半年)度結算,每月(季、半年) 度末乙方彙總相關翻譯服務工作完成清單,經甲方確認後開具發票;甲方在收到發票後個工作日內支付翻譯費用(如遇節假日或特殊情況順延)。

4.5 對於零星但又需要簽署合同的小額業務,可每完成一次結算一次(見附錄 B 翻譯服務確認單)。

第五條 權利和義務

5.1 甲方權利與義務

a) 甲方有權要求乙方按照本協議約定提交譯件;

b) 在本協議有效期內,甲方應以書面方式向乙方提出具體服務要求;

c) 甲方有權對乙方的翻譯服務進行監督檢查;

d) 甲方有權要求乙方對其服務過程中存在的問題進行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應在收到譯件之日起 個工作日內向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視爲譯件質量達到甲方要求;

e) 甲方應按本協議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答覆,配合乙方翻譯開展服務工作;

f) 甲方應保證所提供的文件資料沒有違反中華人民共和國法律法規、國際法,否則應承擔全部責任;

g) 甲方應按本協議約定向乙方支付翻譯服務費用。

5.2 乙方權利與義務

a) 乙方有權要求甲方提供翻譯原件和相關背景資料;

b) 乙方有權對甲方提供的資料提出澄清和諮詢要求;

c) 乙方有權按照協議收費標準向甲方收取翻譯費用;

d) 乙方應根據甲方的要求在規定的期限向甲方提供合格的翻譯服務;

e) 乙方應在規定時間內按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;

f) 乙方應確保譯文準確、通順;

g) 乙方應按本協議規定的期限提交譯件。

第六條 協議變更

本協議的變更必須由雙方協商一致,並以書面形式確定。 本協議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協議,但須提前發出書面通知,對於終止或修改前已經發生的翻譯服務費用,雙方應據實結算。

第七條 通訊

7.1 在本協議有效期內,甲乙雙方指定的項目聯繫人及聯繫方式如下:

甲方:乙方:

聯繫人: 聯繫人:

聯繫電話: 聯繫電話:

Email: Email:

通訊地址: 通訊地址:

7.2 任何一方變更項目聯繫人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知並影響本協議履行或造成損失的一方,應承擔相應的責任。

第八條 保密和知識產權

8.1 對本協議內容以及在本協議簽訂執行過程中獲悉的對方所有相關信息(包括但不限於原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應承擔保密義務;未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。

8.2 乙方應按甲方要求,將載有甲方信息的介質(包括但不限於書面資料、電子文件、媒體以及複製品和其它資料)區分管理,以確保信息文件的安全和完整;當甲方提出歸還或銷燬要求時,應按要求歸還或銷燬。

8.3 甲乙雙方均應受本保密條款約束;在本協議終止後,本保密條款在三年內持續有效。

8.4 如果甲乙雙方另行簽訂《保密協議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內容與雙方達成的《保密協議》內容不符時,以《保密協議》約定爲準。

第九條 違約責任

9.1 由於甲方原因推遲向乙方提供原件或相關支持文件,甲方應承擔相關損失。

9.2 因甲方提供的原件存在問題,導致的翻譯錯誤由甲方承擔。

9.3 在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務,甲方有權解除協議並視爲乙方違約,乙方應向甲方支付協議總額 %的違約金作爲賠償。

9.4 因乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔。任何情況下,乙方承擔的直接和間接的經濟損失最多不得超過本合同涉及項目金額的 1 倍。

9.5 在乙方無違約的狀況下,甲方應按協議約定及時付款。如甲方沒有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應向乙方支付協議總金額的%作爲違約金,直至付清所有費用爲止。

9.6 甲方在約定的交付日期前取消所委託部分或全部的翻譯內容,甲方應向乙方支付乙方實際已經完成部分的費用,乙方應向甲方交付已經完成的譯件。

第十條 不可抗力

10.1 在協議履行過程中,由於不可抗力(例如戰爭、嚴重火災、水災、颱風、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導致協議不能履行或延期履行,協議雙方互不承擔違約責任。但受不可抗力影響的一方應在不可抗力發生後 24 小時內通知另一方不可抗力發生情況,且在不可抗力發生之後工作日 日內出具書面證明。

10.2 遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務採取相應的措施減少損失。如果不可抗力的影響導致協議最終無法履行,雙方另行協商善後事宜。

第十一條 適用法律

本協議適用中華人民共和國相關法律法規。

第十二條 爭議的解決

凡因本協議引起的或與本協議有關的任何爭議,甲乙雙方應通過友好協商的方式解決。如果協商不成,應將爭議提交仲裁委員會進行仲裁;或提交人民法院進行判決。

第十三條 其他約定

13.1 本協議未盡事宜,甲乙雙方另行協商,簽訂補充協議,作爲本協議的組成部分。

13.2 本協議一式份,甲乙雙方各執份,具有同等法律效力。

13.3 本協議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。

甲方(蓋章):乙方(蓋章):

授權人簽字:授權人簽字:

日期:日期:

20xx年翻譯服務合同範本(三)

甲方(翻譯人):_________________

住址:___________________________

乙方(委託人):_________________

住址:___________________________

作品(資料)名稱:_______________

原作者姓名:_____________________

甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:

一、乙方委託甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。

二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。

三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,無生澀硬造詞彙;

3.文字準確,沒有錯誤。

四、甲方應於_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。

甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準爲

基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。

獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。

七、乙方在合同簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。

八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,並要求甲方返還預付酬金。

九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。

十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份爲憑。

甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________

簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

_________年____月____日_________年____月____日

20xx年翻譯服務合同範本(四)

甲方:

翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)

身份證號:

經過對乙方測試稿件的審覈、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協議事項。

1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱"翻譯件")僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守祕密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代爲翻譯。

2. 乙方保證完成後的翻譯件(以下稱"譯稿")至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。

3. 乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,並按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。

4. 乙方每天正常的翻譯速度爲(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。

20xx年翻譯服務合同範本(五)

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)【身份證號:】

經過對乙方測試稿件的審覈、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協議事項。

1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守祕密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代爲翻譯。

2. 乙方保證完成後的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。

3. 乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,並按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。

4. 乙方每天正常的翻譯速度爲(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。

5. 乙方完成譯稿後,應認真校對、審覈並進行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤 )以及漏譯情況,甲方根據《翻譯質量評級標準及獎懲辦法 》扣除相應稿費。

6. 雙方商定的翻譯稿費爲:____元/千字中文,以 word “工具”“字數統計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統計仟字爲計價單位。乙方個人所得稅應按國家規定辦理。

7. 甲方承諾按照本合同規定支付稿費。支付時間:____________。

8. 乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名爲準。

9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分。

10. 其它未經事宜雙方協商解決。本合同在確認之日開始生效。

甲方:譯園翻譯工作室

乙方:(譯員姓名)

日期:____年__月__日

熱門標籤