開題報告翻譯簡述

來源:瑞文範文網 1.81W

背景與意義:

開題報告翻譯簡述

隨着經濟全球化的進一步加快,國際經濟的進一步發展帶動了廣告業的騰飛,英語廣告翻譯日益成爲翻譯學研究的重要組成部分,廣告翻譯的發展對國際貿易的發展不言而喻。廣告是商戰中的有力的武器,廣告英語是一種專門用途的英語,他與普通英語有着較大的差別,本文結合大量的實例,從廣告英語的語法特點、句法特點和修辭特點三方面分析了廣告英語的特點,並淺析了其翻譯策略 。英語廣告翻譯作爲翻譯學的一個新的領域,引起了衆多的翻譯工作者和研究人員的注意,發展仍然不夠成熟和完善,這篇論文正是針對這一系列的問題提出了英語廣告的特點和英語廣告的翻譯策略等重要意義的課題。從而爲英語廣告的翻譯提供了有效的途徑,爲衆多的翻譯工作人員提供了重要的借鑑,同時也推動廣告業及廣告翻譯事業的長足發展。

國內外研究現狀與發展趨勢:

在國際商品貿易發達的今天,廣告也日益具有國際性。從一種語言到另一種語言,廣告的翻譯既要保留原文的精華,又要符合消費者的心理。與其他翻譯不同的是,上述目的要在對一個廣告語的翻譯中實現,這就需要運用語言,營銷以及美學方面的綜合知識。在翻譯的過程中應根據廣告的特點,選用適當的表達方法,使譯文在表達出原文全部信息的基礎上,充分體現原文風格和表現形式,再現原文風貌。

目前,英語廣告的翻譯比英語文學的翻譯起步晚,發展不成熟,隨着國際品牌打入國內,英語廣告的翻譯成爲翻譯領域的重要課題。目前國內外的學者已經對英語廣告的翻譯有了廣泛的研究,《文學及語言鉅獻》雜誌中多次刊登了中國的諸多學者關於廣告英語翻譯策略的文章,並且通過大量的鮮活的例子對具體的翻譯方法做出了說明,雖然英語廣告翻譯的研究已經在國內外取得了顯著的成績,但在國內市場上,有的商家謀利心切且翻譯人員也只是粗製濫造,使的衆多品牌廣告的翻譯不夠準確有的甚至偏離產品原本別具匠心的宣傳口號,實際上是不利於商業和廣告翻譯事業的發展。因此瞭解英語廣告的特點,提出並發展英語廣告的翻譯策略是迫在眉睫。

熱門標籤