飲料商標授權協議(通用3篇)

來源:瑞文範文網 8.17K

飲料商標授權協議 篇1

商標使用許可人(甲方):________________

飲料商標授權協議(通用3篇)

商標使用被許可人(乙方):________________

根據和的規定,雙方遵循自願和誠信的原則,經過友好協商簽訂本商標使用許可合同

商標授權範圍

一、甲方將註冊登記的第___________類商標(註冊號:___________)許可乙方使用在其生產的___________產品包裝上。

二、商標標識:_______________(另附頁)

三、許可使用的期限自___________年___________月___________日起至___________年___________月___________日止。合同期滿,如需延長使用時間,由甲、乙雙方另行續訂商標使用許可合同。

四、甲方許可乙方使用商標的地域範圍:_______________中華人民共和國境內。

五、甲方許可乙方使用商標的形式爲:_______________在中華人民共和國區域___________行業內普通許可使用。合同存續期間,不在___________省內___________行業同類產品上,授權其他生產廠家使用甲方的第___________類商標。

六、許可乙方在產品包裝、企業牌匾、宣傳資料上使用的說明文字:

雙方的權利和義務

七、乙方向甲方交納_____________萬元人民幣作爲商標、冠名使用費。

八、根據的規定:許可人應當監督被許可人使用其註冊商標的商品質量;被許可人應當保證使用該註冊商標的商品質量。”乙方必須保證在其生產的商品上,使用甲方註冊商標的產品,要符合國家有關該產品衛生、質量、計量、環保、包裝、行業標準及法定說明文字的要求。

九、乙方不得任意改變甲方註冊商標的文字、圖形或者其組合,不得超越許可的產品範圍使用甲方的註冊商標。

十、根據規定,乙方必須在使用甲方註冊商標的商品上標明乙方的企業名稱和產地。

十一、甲、乙方應在商標許可合同到期前兩個月,就是否繼續授權使用商標進行協商,到期繼續使用重新簽訂並續費備案,不續簽合同則自行終止。

十二、合同終止後,乙方不得在其生產的產品上使用甲方的授權商標、標識,以及在本合同第6項中許可乙方在其產品包裝,企業牌匾、宣傳材料中所規定的文字,否則甲方有權依法追究其侵權責任。

十三、甲方在合同有效期內,依據第四十條規定,有權利監督乙方產品質量,乙方有責任將包裝設計文稿交給甲方審覈備案,以免出現與法律相違背的情況。

十四、甲方對乙方的商標使用許可授權,是根據及的規定,僅爲提高乙方知名度、擴大市場佔有率所進行的企業形象和產品形象策劃和包裝。是在法律許可下的合法授權並受到法律保護。同時應當強調,雙方都是獨立法人,各自獨立承擔法律責任;甲、乙各方的債權、債務,以及與本合同無關的法律責任均不得涉及對方;甲、乙各方的債權、債務,以及與本合同無關的其他法律糾紛和責任,也均不能構成對各方的法律連帶責任。

合同的生效與終止

本合同生效的條件:

十五、雙方在商標使用許可合同上簽字、蓋章。

十六、乙方按合同的約定金額足額交付了甲方商標使用費。

十七、甲方將商標使用許可合同遞交國家工商總局商標局受理備案。

十八、乙方使用在甲方授權註冊商標的產品,必須要具備如下條件:

由國家技術監督局指定檢測部門出具的產品檢測合格報告。

國家明令需要具備環保認證的產品,必須獲得國家級環保機構認證或國家指定機構的認證。

必須要執行國家強制標準的產品必須達標。

必須要由國家行政主管部門頒發生產許可證的產品,要取得生產許可證。

本合同自簽字的三個月內,由乙方到所在註冊工商局查存。

十九、合同生效以雙方簽字日期爲準。在執行日期逾期10天后,乙方使用費未到甲方指定賬號,甲方視乙方違約。乙方在接到甲方的通知在3天內若不採取措施補救,甲方有權中止乙方的合同,有權要求乙方賠償,由此產生的後果由乙方自負。

本合同終止的條件:

二十、商標使用許可合同的許可期限到期沒有續簽合同。

二十一、乙方違反及的規定,在使用甲方註冊商標之後,其產品粗製濫造,以次充好,欺騙消費者並構成對甲方聲譽的嚴重損害的。

二十二、乙方在簽署本合同後10個工作日內,商標使用許可費沒有全額進入甲方指定帳號(銀行公休、假日順延)。本合同一式四份,根據和的規定,自簽訂之日起三個月內,由甲方將合同副本報送國家工商總局商標局備案;由乙方將合同副本交送註冊地工商局存查。

許可人(甲方):____________被許可人(乙方):____________

法定代表人:____________法定代表人:____________

____ 年 _____ 月 _____ 日____ 年 _____ 月 _____ 日

飲料商標授權協議 篇2

合同編號:_______________

簽定地點:_______________

商標使用授權人:_______________(甲方)

商標使用被授權人:_______________(乙方)

根據《中華人民共和國商標法》第四十條和《商標法實施條例》第四十三條的規定,甲乙雙方遵循自願和誠實信用原則,經協商一致,簽定本商標使用許可合同.

一,甲方將乙註冊的使用在 _________類_________ 商品上的第 _________號 _________商標許可乙方使用在 _________類 _________商品上.

二,許可使用的形式__________________(獨佔,排他,普通).

三,許可使用的期限自 _________年 _________月 _________日起至 _________年 _________月_________ 日止.合同期滿,如需延長使用時間,由甲,乙雙方另行續訂商標使用許可合同.

四,甲方有權監督乙方使用註冊商標的商品質量,乙方應當保證使用該註冊商標的商品質量.具體措施爲________________。

五,乙方必須在使用該註冊商標的商品上標明自己的企業名稱和商品產地.

六,乙方不得任意改變甲方註冊商標的文字,圖形或者其組合,並不得超越許可的商品範圍使用甲方的註冊商標.

七,未經甲方授權,乙方不得以任何形式和理由將甲方註冊商標許可第三方使用.

八,註冊商標標識的提供方式:__________________

九,許可使用費金額,計算方法及支付方式:__________________

十,商標使用許可合同提前終止的條件.

十一,本合同終止時,乙方應立即終止使用該商標,剩餘的商標標識應 ;市場上流通的帶有該商標的商品應在 月內撤出市場.

十二,違約責任:__________________

十三,糾紛解決方式:__________________

十四,其他事宜:

本合同一式 _________份,自簽定之日起三個月,由甲方報送商標局備案.

商標使用授權人:__________________(甲方) (簽章)

法定代表人 :__________________

地址:__________________

郵編:__________________

商標使用許可被授權人:__________________(乙方) (簽章)

法定代表人:__________________

地址:__________________

郵編 :__________________

___________年___________月_________日

飲料商標授權協議 篇3

商標授權協議書

TRADEMARK LICENSING AGREEMENT

商標使用許可方

Licensor

商標使用被許可方

Licensee

鑑於許可方擁有一定價值並經註冊的商標,且被許可方希望在製造、出售、分銷產品時使用該商標,雙方授權代表經友好協商,達成如下協議。

Whereas Licensor owns certain valuable registered trademarks;and Licensee hope to utilize the trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products; Both parties authorized representatives, through friendly negotiation, agree to enter into this Contract under the terms as stipulated below.

一、被許可方同意從許可方取得,許可方同意向被許可方授予單獨使用附件所指的註冊商標的許可權利,且只在製造和出售、分銷合同產品時使用。合同產品的名稱、型號、規格和技術參數詳見本合同附件。這種權利是獨佔性的,是不可轉讓的權利。許可方同意在合同的有效期內不在合同有效區域內再授予別人銷售合同產品時使用這一商標。

The Licensee agree to obtain from Licensor, and Licensor agree to grant Licensee the right to utilize the Registered Trademark solely and only upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products. The name, model, specification and technical notices of the Contract Products are detailed in Appendixto the Contract. The license and right are exclusive and untransferable. Licensor agrees that during the validity of this Contract, it will not authorize a third party to utilize the Registered Trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products in the same area specified in this Contract.

二、許可協議只在地區有效。被許可方同意不在其他地區直接或間接使用或授權使用這一商標,且不在知情的情況下向有意或有可能在其他地區出售協議下產品的第三者銷售該產品。

The license hereby granted extends only to. Licensee agrees that it will not make, or authorize, any use, direct or indirect, of the Name in any other area, and that it will not knowingly sell articles covered by this agreement to persons who intend or are likely to resell them in any other area.

三、許可使用的期限自年月日起至年月日止。若滿足協議條件,本協議期限每年自動續展,直至最後一次續展終止於年12月31日。始於年12月31日,本許可協議在每一期末自動續展一年,到下一年的12月31日止,除非一方在協議到期前30天以前書面通知另一方終止協議的執行。

The term of the license hereby granted shall be effective on theday ofand shall continue until theday  term of this license may be automatically renewed from year to year upon all the terms and conditions contained herein, with the final renewal to expire on December 31st,. At the end of each term, beginning with December 31st,, this license shall be automatically renewed for a one year term expiring December 31st of the following year, unless either party hereto shall be given written noticeto the contrary at least thirty (30) days prior to the expiration date.

四、許可方有權監督被許可方使用註冊商標的商品質量,被許可方應當保證使用該註冊商標的商品質量。

Licensor have the right to supervise the quality of the goods in respect of which the registered trademark,and Licensee shall guarantee the quality of the goods in respect of which the registered trademark is used.

被許可方同意合同產品將符合高標準,其試樣、外觀和質量將能發揮其最好效益,並能保護和加強商標名譽及其所代表的信譽。被許可方保證合同產品符合許可方所規定的質量標準,同時合同產品的生產、出售、分銷將符合銷售地的法律,並不得影響許可方以及其商標本身的名聲。

Licensee agrees that the Contract Products covered by this Contract shall be of high standard and of such style, appearance and quality as to be adequate and situated to their exploitation to the best advantage and to the protection and enhancement of the Trademark and good will pertaining thereto. The quality of the Contract Products should be up to the standard specified in the Contract, and will be in accordance with all laws where the Contract Products are manufactured, sold and distributed. The manufacture, sale and distribution of the Contract Products shall not reflect adversely upon the good name of Licensor or any of its program or the Registered Trademark.

爲了達到這一目標,被許可方應在出售合同產品之前,免費寄給許可方一定數量的產品樣品,和其包裝紙箱及包裝材料,以取得許可方的書面同意。合同產品及其紙箱和包裝材料的質量試樣需得到許可方的同意。向許可方提交的每份產品得到其書面同意前不能視作通過。樣品按本條所述得到同意後,被許可方在未得到許可方的書面同意前不能作實質變動。而許可方除非提前天書面通知被許可方,否則不能撤銷其對樣品的同意。

For the end mentioned in Section 6.1 of the Contract, Licensee shall, before selling or distribution any of the Contract Products, furnish to Licensor free of cost, for its written approval, a reasonable number of samples of each Contract Product, its cartons, containers and packing and wrapping material. The quality and style of the Contract Products as well as of any carton, container or packing and wrapping material shall be subject to the approval of Licensor. Any item submitted to Licensor shall not be deemed approved unless and until the samples are approved by Licensor in writing. After samples have been approved pursuant to this paragraph, Licensee shall not depart therefrom in any material respect without Licensor’S prior written consent, and Licensor shall not withdraw its approval of the approved samples except ondays prior notice to Licensee.

在被許可方開始出售合同產品後,應許可方的要求,將免費向許可方提供不超過件的隨機抽樣樣品及相關的紙箱、包裝箱和包裝材料。

From time to time after Licensee has commenced selling the Contract Products and upon Licensor’s request, Licensee shall furnish without cost to Licensor not more thanadditional random samples of each article being manufactured and sold by Licensee hereunder, together with any cartons, containers and packing and wrapping material used in connection therewith.

五、被許可方必須在使用該註冊商標的商品上標明自己的企業名稱和商品產地。

Licensee must mark its company name and production origin on the production with its registered trademark.

六、許可方應在合同簽訂的同時,向被許可方提供註冊商標的名稱、內容以及許可方向國申請註冊的有關情況。

The name, content and related situation which Licensor applied for the registration fromTrademark Office shall be provided by Licensor to Licensee while the Contract is signing.

七、在本合同中被許可方使用該註冊商標,無需支付對價。

In this contract, the licensee use the Registered Trademark for free.

八、許可方保證是本合同註冊商標的合法持有者,並且有權授予被許可方使用,如果在合同的執行過程中一旦發生第三方指控侵權時,則由許可方負責與第三方交涉,並承擔由此引起的一切法律和經濟上的責任。

Licensor guarantees that Licensor is the legitimate owner of the RegisteredTrademark under the Contract, and that Licensor is lawful in a position to authorize Licensee to utilize the Registered Trademark upon or in connection with manufacture, sale and distribution of the Contract Products. In the course of implementation of the Contract, if any third party accuses Licensee of infringement, Licensor shall be responsible for approaching the third party about the accusation and bear all the economic and legal responsibilities which may arise.

九、如果被許可方在達成協議後月內未開始生產和銷售合同產品,許可方可書面通知被許可方終止合同。

If Licensee shall not have commenced in good faith to manufacture and distribute in substantial quantities all the Contract Products withinmonths after the date of the effectiveness of this Contract, Licensor have the right to terminate the Contract.

十、任何一方違反本合同條款下的義務,另一方在提前天書面通知對方後有權終止合同,除非違約方在天內對其違約行爲所造成的損失作出全部賠償,令對方滿意。

If one of the parties to this Contract violate its obligations under the terms of this Contract, the other one shall has the right to terminate the Contract upondays’notice in advance, and such notice of termination shall become effective unless the break promiser shall completely remedy the violation within theday period.

十一、因執行本合同所發生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協商解決。如雙方通過協商不能達成協議時,則應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會分會,按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。爭議的解決適用中華人民共和國法律。仲裁費由敗訴方負擔。在爭議的處理過程中,除正在進行仲裁的部分外,合同的其他部分將繼續執行。

All disputes in connection with or in the execution of the Contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement to disputes can be reached through friendly consultation by both parties, the disputes shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shenzhen Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party. In the course of settling disputes, the Contract shall be continuously executed by both parties except for the part which is under arbitration.

十二、本合同的正文和附件是不可分割的部分,具有同等法律效力。本合同用中文、英文書就,雙方各持兩份。在合同的有效期內,雙方通訊以進行。正式通知應以書面形式,特快專遞或航空掛號郵寄,一式兩份。合同雙方的法定住址如下:

The text of the Contract and annexes are integral parts of the Contract and have same legal force and effect. The Contract is made out in English and Chinese inoriginals, two for each party. Within the validity period of the Contract, the communication between both parties shall be made in; the formal notice shall be made in written form in two copies, sending by registered airmail. The legal addresses of both parties of the Contract are as follows:

許可方:________________ 被許可方:______________

地 址:_________________ 地 址:_________________

電 話:_________________ 電 話:_________________

傳 真:_________________ 傳 真:_________________

接受方授權代表:(簽字)

許可方授權代表:(簽字)

熱門標籤