英語專業本科畢業論文開題報告範文(最新)

來源:瑞文範文網 2.72W

課題名稱(中/英文)

英語專業本科畢業論文開題報告範文(最新)

英漢習語翻譯折射出的文化差異

(the culture differences in the translation of english & chinese idioms)

一、綜述本課題國內外研究動態,說明選題的依據和意義:

20世紀90年代以來,我國語言學界對英漢語言文化對比的研究方興未艾,不同層面,不同角度的全方位研究正在不斷深入,其中,張培基的<<習語漢譯英研究>>(1979)和胡文仲的<<英語習語與英美文化>>(XX)最具代表性.在國外,esl/efl習語習得研究已經逐步引起關注,理論研究方面以nida eugene a.(1974)的理論研究爲主要代表.近年來,國內外有關英漢習語專題研究的論文也相繼公開發表,爲英漢習語的進一步深入研究奠定了基礎。

意義:英漢習語承載着不同民族的文化特色和文化信息,它們與文化傳統緊密相連,不可分割。習語中的文化因素往往是翻譯的難點。本選題以英漢習語爲切入點,進行較爲深入的文化對比研究,通過文化差異在語言系統中的積澱,反映一個民族的歷史、宗教信仰、風俗習慣、思維模式等特徵在習語上的表現,有助於學習者更好的瞭解和掌握英漢習語。

二、研究的基本內容,擬解決的主要問題:

本選題重在研究英漢習語折射出的文化差異,以及由此衍生出的英漢習語翻譯方法的不同,理論說明與實例分析相結合。

難點:如何從文化差異的角度歸納、總結英漢習語的翻譯方法。

創新點:將習語作爲一種文化現象而非僅僅語言現象加以研究。

三、研究步驟、方法及措施:

1.引言

2.文化及文化差異

2.1文化的定義

2.2文化差異的客觀存在性

3.文化與語言

3.1文化與語言的關係

4.習語

4.1習語的定義

4.2習語的範圍和產生的原因

4.3習語的比喻義

4.4習語的引申義

5.中西文化背景差異

5.1思維模式差異

5.2歷史典故差異

5.3宗教信仰差異

5.4風俗習慣差異

5.4.1英漢動物詞的文化差異

5.4.2英漢數字詞的文化差異

5.4.3英漢顏色詞的文化差異

6.英漢習語的翻譯方法

6.1直譯法

6.2意譯法

6.3增譯法

6.4音譯兼加註法

6.5代換法

研究方法和措施:

本篇研究的主要方法是在選定課題後,從圖書館找出相應的參考書籍,結合所學課程的相關內容,最後在網上尋找更多更新的數據、資料和有參考價值的文獻。

四、研究工作進度:

6月,提交開題報告

7——8月,蒐集資料,寫論文。

9月,修改論文,提交論文。

五、主要參考文獻:

[1]on english man, 1971

[2]claire uage and culture [m]ghai:shanghai foreign language education press,XX

[3]ivor er’s dictionary of phrase&fable revised london.1981

[4]longman dictionary of english idioms.1979 [5]nida,eugene uage,culture and ghai:shanghai foreign language press,1993

[6]nida,e.a.&taber, theory and practice of l lyden,1974

[7]pinkham, translator’s guide to chinglish[m]ing:foreign language teaching and research press,XX

[8]peter newark..a textbook of ghai:shnaghai foreign language education -145 [9]tytler,ys on the principles of ,1971

[10]包惠南。文化語境與語言翻譯[m]。北京:中國對外翻譯出版公司。XX

[11]鄧炎昌,劉潤清。語言與文化—英漢語言文化對比研究[m]。上海:上海外語教育出版社,XX

[12]胡文仲。英語習語與英美文化[m]。北京:外語教學與研究出版社。XX:103-177

[13]胡文仲。英美文化詞典[m]。北京:外語教學與研究出版社。1995

[14]劉永紅。從漢英語言的差異看中西文化的不同[j]。英語學習,XX(1)

[15]尤金奈達著《語言文化與翻譯》嚴久生譯。呼和浩特:內蒙古大學出版社,1998

[16]張愛羣。從思維方式差異看中西文化差異[j]。中學政治報,XX

[17]張寧。英漢習語的文化差異及翻譯[j]。中國翻譯,1999,(3)

[18]張培基。習語漢譯英研究。北京:商務印書館,1979

[19]張若蘭。英漢習語的特點及其文化差異

[20]朱耀先。談談中西文化差異與翻譯[j]。中國翻譯,1997,(4)

熱門標籤