李白《口號贈徵君鴻》原文翻譯和賞析

來源:瑞文範文網 9.78K

《口號贈徵君鴻》作者爲唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

李白《口號贈徵君鴻》原文翻譯和賞析

陶令辭彭澤,梁鴻入會稽。

我尋高士傳,君與古人齊。

雲臥留丹壑,天書降紫泥。

不知楊伯起,早晚向關西。

【前言】

《口號贈徵君鴻》亦作《口號贈徵君鴻(此公時被徵)》,是唐代詩人李白的五言律詩,是《全唐詩》的第168卷第37首。作者借賢儒陶淵明、梁鴻讚美好友的高尚品德才能,表達自己的惜別之意。又籍楊伯起自比,感嘆自己懷才不遇。

【註釋】

⑴陶令辭彭澤:陶淵明任彭澤令、不願爲五斗米折腰,辭官歸田。見《晉書·陶潛傳》。彭澤,在今江西彭澤縣。

⑵梁鴻入會稽:據《後漢書·梁鴻傳》,梁鴻是東漢扶風平陵人。早年在霸陵山中躬耕,後過洛陽,曾作《五噫歌》。居齊魯,有頃,又適吳,依大家皋伯通,居廡下,爲人賃舂。吳,秦時局會稽郡。故李白雲“入會稽”。

⑶高士傳:書名,皇甫盎探。

⑷天書:詔書。

⑸紫泥:用以封璽書的印泥。

⑹楊伯起:《後漢書·楊震傳》:“楊震,字伯起,弘農華陰人也。……少好學,受歐陽《尚書》於太常桓鬱。明經博覽,無不窮究。諸儒爲之語曰:“關西孔子楊伯起。”

【翻譯】

陶淵明辭去彭澤縣令的職務,梁鴻迴歸會稽隱居。我讀遍高士傳,你與古代的隱逸之士一樣齊名。雲臥在丹壑綠溪,突然朝廷降下紫泥天書,徵召你去。不知您這位楊伯起式的人物,何時才能入關西。

【賞析】

首段”陶令辭彭澤,梁鴻入會稽”,意指陶淵明辭去了彭澤縣令而歸田,梁鴻入會稽而隱耕,講述了陶淵明和梁鴻歸隱田園的事蹟,爲下文作捕墊。

次段“我尋高士傳,君與古人齊”,意指您的事蹟完全可與高士傳中的古人相比。含有結交之意,也有敬佩之情。

接着“雲臥留丹壑,天書降紫泥”,特指朝廷突降下紫泥天書,徵召楊徵君前往報效朝庭。您卻在丹塑中雲臥不起。最後“不知楊伯起,早晚向關西”,意指不知您這位楊伯起式的人物,何時才能入關西。

此詩前四句以隱士陶潛和梁鴻相比,點出隱士身份,後四句言被召。末以關西孔子楊伯起相比,切其姓與被徵。離別之際,友情無暇,以口號贈楊徵君,以表達李白傾慕高士輕世肆志的清高。

熱門標籤