感謝信英語帶翻譯官(精選4篇)

來源:瑞文範文網 2.1W

感謝信英語帶翻譯官 篇1

Mum

感謝信英語帶翻譯官(精選4篇)

媽媽

Such is sons‘ nature,I really do not know how to express my thanks to ver,I can imagine,on the day 18 years ago,when you gave birth to me,what a complex feeling you the past few years,every day you struggle me up in the morning and prepare breakfast for me,then in the afternoon,you always welcome your only son with delicious foods after a day‘s your son has been 18 and will go to university soon,like a bird is leaving its rtheless,your footprints on my heart will never ever fade and-----I love you mum!

這是兒子的天性,我真的不知道該怎樣來表達我對你的感謝。然而,我可以想象,20xx年前的那一天,當你生下我時的那種複雜的感覺。在過去的幾年裏,每天早上你拽我起牀並煮早餐給我吃,然後下午,在你辛苦一天工作後,你總是用美味的食物歡迎你唯一的兒子。現在你的兒子已經18歲了,不久就要上大學,就像一隻正在離開父母的鳥。然而,你們的足印將永存我的心裏——我愛你媽媽!

your son

你的兒子

感謝信英語帶翻譯官 篇2

Dear Mrs. Hackett,

My niece, He Xia, has written to tell me how very kind you have been to her during her stay in Washington.

Li Hong and I deeply appreciate your courtesy, and we hope to have the opportunity of reciprocating when you are in Beijing.

With many thanks to you for entertaining He Xia so generously.

Sincerely yours,

He Yi

[譯文]

親愛的哈科特夫人:

我的侄女何霞來信說,她在華盛頓逗留期間,你們對她非常友好。

我和李宏深深感謝你們的好意。希望在你們來北京的時候,能有機會答謝你們。

非常感謝你們對何霞的熱情款待。

您真摯的

何漪

感謝信英語帶翻譯官 篇3

Dear Mary and John,

Now that I can finally sit up and write letters, I want to thank you both for the flowers and books you sent me while I was ill—and most of all, for your many cheerful notes. You have no idea how much they meant to me!

You’ve been more than kind, you two, and I won’t ever forget it. My love and deepest gratitude, now and always!

Sincerely,

Sun Hong

[譯文]

親愛的瑪麗、約翰:

我現在終於能坐起來寫信了。感謝你們二位在我生病時送給我的鮮花和書籍,—尤其是你們寫來的那些使人鼓舞的信件。也許你們還沒有想到那些信對我起了多麼重要的作用!

你們二位對我如此友好,我永遠不會忘記。請接受我現在和永久的對你們的愛和感謝。

您誠摯的

孫宏

感謝信英語帶翻譯官 篇4

Dear Mrs. Benton,

Thank you very much for those four wonderful days at Shady Acres! Every moment was a delight; I can’t remember ever having enjoyed myself so thoroughly anywhere!

It was good of you and Dr. Benton to invite me, and I deeply appreciate your hospitality.

Sincerely yours,

Han Li

[譯文]

親愛的本頓夫人:

非常感謝您們讓我在林蔭莊園度過的四天!在那裏,每一時刻都會令人高興,我記不起在別的什麼地方比在那裏過得更愉快了!

您和本頓醫生對我的邀請太好了,非常感謝你們的盛情招待。

您真摯的

韓麗

熱門標籤