常用禮貌用語七字訣—加拿大的禮貌用語

來源:瑞文範文網 2.99W

社交禮儀中,禮貌用語很重要,學會怎麼禮貌用語會給個人交際品質帶來巨大提升,下面是常用禮貌用語七子決,快來背一背,記一記吧!

常用禮貌用語七字訣—加拿大的禮貌用語

常用禮貌用語七字訣

與人相見說“您好” 問人姓氏說“貴姓” 問人住址說“府上”

仰慕已久說“久仰” 長期未見說“久違” 求人幫忙說“勞駕”

向人詢問說“請問” 請人協助說“費心” 請人解答說“請教”

求人辦事說“拜託” 麻煩別人說“打擾” 求人方便說“借光”

請改文章說“斧正” 接受好意說“領情” 求人指點說“賜教”

得人幫助說“謝謝” 祝人健康說“保重” 向人祝賀說“恭喜”

老人年齡說“高壽” 身體不適說“欠安” 看望別人說“拜訪”

請人接受說“笑納” 送人照片說“惠存” 歡迎購買說“惠顧”

希望照顧說“關照” 贊人見解說“高見” 歸還物品說“奉還”

請人赴約說“賞光” 對方來信說“惠書” 自己住家說“寒舍”

需要考慮說“斟酌” 無法滿足說“抱歉” 請人諒解說“包涵”

言行不妥“對不起” 慰問他人說“辛苦” 迎接客人說“歡迎”賓客來到說“光臨” 等候別人說“恭候” 沒能迎接說“失迎”

客人入座說“請坐” 陪伴朋友說“奉陪” 臨分別時說“再見”

中途先走說“失陪” 請人勿送說“留步” 送人遠行說“平安”

常用禮貌用語:從“謝”不離口到直呼其名

加拿大社會習俗的禮貌用語:直呼其名

入鄉自然問俗,而加拿大的一些小習俗,每每讓新移民大開眼界.

在加拿大,“謝謝”是個使用頻率極高的詞彙,幾乎到了只要張嘴說話就必含這個詞的地步.超市付款,收銀員對顧客說謝.上公共汽車,司機對乘客說謝.幫人做事,固然會獲得一個謝字,僱主讓僱員做某件事,也說個“謝”字.最有趣的是老闆發支票,誰對誰說謝?這就看誰反應快了.我是個按小時拿錢的臨時工,有一次下午二時半完活兒,但還沒有享受法定的十五分鐘帶薪休息,韓國裔經理怕我不瞭解規距,特意讓我看薪水記錄,告訴我因爲沒讓我休息就收工了,所以多記了十五分鐘,然後他說:“謝謝你.”筆者到今天也沒搞清楚,他爲什麼要說謝.久了就會發現,禮貌用語不離口,成了加拿大人的習慣.既然是習慣,是否發自內心就另當別論,可張嘴閉嘴都是謝,總比啥也不說或者出口成髒強上百倍.對於萬里移民的中國人來說,剛抵新地,就在公交車上聽到金髮碧眼們說謝謝、早晨好,不能不在第一時間產生好感。

多用禮貌用語是個好習俗,華人新移民抵加時間長了,也是往往謝不離口.甚至從謝字使用的頻度上,就能分出誰是老移民誰是新移民來。

謝不離口是客氣,直呼其名,也不見得就是不客氣.加拿大直呼其名的習俗,中國人短時間還真習慣不了.在中國,你進入一個從未進入的企業或衙門,很快就能從帶職位的稱呼中搞清一二三把手,又能從沾親帶故的叫法裏分清誰是誰的晚輩,誰是誰的師父.在加拿大,無論是工作環境,還是私人場合,人與人之間一律直呼其名.在需要表示尊重的場合,在人名後面加上“先生”或者“女士”,小學生就是這麼稱呼老師的.不過到了大學,學生和教授之間一般就叫名.沒有“陳總”、“王主任”、“張祕書”的稱呼,也沒有“劉哥”“鄧姐”“李叔”的關係,一切平靜如水。

這種直呼其名的叫法對華人新移民也照單全收.英語的人名適合和姓分開念,中文的名字用漢語拼音翻成英文,再和姓拆開,用不帶四聲變化的美式英語念出來,往往充滿喜劇效果。

無論是謝不離口,還是直呼其名,都是加拿大社會習俗的組成部分.對這些習俗背後的文化含義可以仁者見仁,智者見智,但想在加國生活發展,接受並且習慣這些習俗是沒有商量的。當然,習俗說來說去只是一些表相的東西,不同國家民族,風土民情差異再大,人類文明的共性還是占主導地位.諸如人權、平等、自由這樣的公共價值是超越文化的,謀取利益、享受生活的人類本性也是超越文化的。

熱門標籤